English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Foie

Foie traduction Russe

53 traduction parallèle
Como está o Foie de Veau?
Как фу а де во Гасконь?
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
Тут полно каких-то бездомных!
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Com o foie gras e o salmão fumado, pode parecer que o queres impressionar.
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Parece que vou ter de comer o meu foie-gras sozinha...
Теперь придётся поедать всё это в одиночестве.
Foie gras e caviar.
Фуа Гра и чёрная икра!
GANSOS DE ALIMENTAÇÃO FORÇADA "FOIE GRAS" Sofrimento é sofrimento.
ПИЧКАНИЕ ГУСЕЙ "ПАШТЕТ ИЗ ГУСИНОЙ ПЕЧёНКИ"
Muitas pessoas têm esta imagem nas suas cabeças a de profissionais do tabaco a viajar por todo o mundo em aviões privados, a comer foie gras enquanto contam o seu dinheiro.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Esta noite, gostaria de vos mostrar o foie gras.
Сегодня рекомендую вам гусиную печенку.
- Bem, temos um foie gras muito bom.
— У нас отличная гусиная печень.
Eu conheço o foie gras.
Я знаю о гусиной печенке.
Sim, o Foie Gras estava um pouco forte.
- Да, паштет из гусиной печёнки это немного вычурно.
As rãs comeram foie gras e beberam vinho tinto, e viveram até aos noventa.
Никогда не слышал про французский парадокс? Те жабы едят паштет из гусиной печени, запивают красным вином и живут до 90 лет.
Quando tinha 13 anos, provei foie gras pela primeira vez, o que me transportou para outra dimensão.
Когда мне было 13, я впервые попробовала фуа-гра, и это буквально перенесло меня в другое измерение.
- Mousse de Foie Gras.
Мусс фуа-гра.
Queria servir Foie Gras.
Я хотела приготовить фуа-гра.
As flores, o "foie gras"...
Цветы, фуа гра... Кто бы мог подумать, что девятью месяцами спустя
Nós vencemos aqueles agricultores e aqui estamos a comer de forma triunfal... as suas galinhas assadas, patos fritos... os seus perus suculentos, o foie gras de...
Мы победили этих фермеров, и сейчас триумфально поедаем... их жаренных цыплят, их печенных уток,... их сочных индеек, их гусинный паштет...
Foie gras... "Lap-in".
Кро-ё-лик.
Foie gras?
О. Фуа гра?
Foie gras e cornichons.
Фуа-гра и корнишоны.
Foie Gras fumado com manga caramelizada e crème fraîche?
Копчёная фуа-гра с карамелизованным манго и сметаной?
Algures entre pudim e foie gras.
Что-то среднее между пудингом и фуа гра.
- Nós estamos sempre a mudar, não? Ainda ontem o Danny se apaixonou por "foie gras" ( paté de figado de pato ).
Но все мы меняемся, вот вчера,
Temos um carregamento de foie gras.
У нас до черта заказов на фуа-гра.
Preciso do foie gras gelado.
Где винное желе для фуа-гра?
Volta para o foie gras.
Займись фуа-гра.
Secretamente adoro comida de pubs quando é feita com foie.
Втайне я обожаю закуски в пабах, если они приготовлены из паштета.
O jantar de hoje traz foie gras assado bife da costela apurado em vinho tinto, servido com espargos e puré de batata com alho-porro.
Сегодня на ужин у нас жареная фуа-гра и стейк из грудинки в красном вине, с гарниром из аспарагуса, и пюре с часноком и луком.
Gostava de que comesses o bife e o foie gras.
Я хотел бы, чтобы ты съела стейк и фуа-гра.
5 mil dólares para comeres o bife e este decadente foie gras.
$ 5,000 за то, чтобы съесть стейк, и это соблазнительное фуа-гра.
Bem, entre nós, alguns engravatados a vomitar os foie gras... tem o seu quê de espectacular.
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность.
Não. Não passo sem o foie gras às sextas.
Мне больше нравиться Фое Гра Фрайдис.
O foie gras do Chasen é mais do que adequado.
Фуа-гра в Чейзен будет более, чем достаточно.
Uma obra-prima foie gras au torchon com uma colheita tardia vidal de molho...
Шедевральный "foie gras au torchon" С соусом из винограда Видал позднего сбора...
Foie gras Fria
Ммм... Холодная Фуа Гра...
Esqueçam frango ao vinho tinto, foie gras, pato assado.
Забудьте про свою фуагра, свою жареную утку, свою фаршированную курицу.
Um regime diário de vitaminas e de foie gras trouxeram o rosado de volta à sua palidez.
Витамины и фуа-гра вернули румянец их щекам.
Ainda ando a tentar retirar o "foie gras" das minhas artérias.
До сих пор вычищаю сосуды от фуа-гра.
Como forçar comida pela garganta de um pato abaixo para fazer foie gras.
Как пихать еду утке в горло чтобы сделать фуа-гра.
Na verdade, o "foie gras" estava um pouco passado demais.
Что ж, фуа-гра была немного пережарена.
O "foie gras" é um prato difícil.
Ну, фуа-гра капризное блюдо.
Apreciador de "foie gras".
Ценитель фуа-гра.
Vamos servir pato à I'orange, escargot, e foie gras.
Мы будем подавать утку в апельсинах, эскарго́ и фуа-гра.
Mas não espero que ele me alimente com esterco e diga que é foie gras.
Но и вы не пытайтесь мне подсунуть дерьмо под видом фуа-гра.
- Quer foie gras, Coronel?
- Гусиной печени, полковник?
- É o foié lá de cima?
- Это фойе сверху? - Наверху.
Todas a ostras, todos os foie gras, tudo!
Хорошо ведь, а?
Foie gras.
Фуа-гра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]