Translate.vc / Portugais → Russe / Fondue
Fondue traduction Russe
106 traduction parallèle
Não apareceste ontem no fondue.
Фрэнк, нам тебя так не хватало на вчерашней дегустации фондю...
Lamento, mas não me inspiras sequer um jantar no Bucky's Fondue Hut!
Не хочу этого говорить, но ты не вдохновляешь меня, на ужин в Bucky's Fondue Hut!
Fondue.
Фондю!
- Certo, vamos lá ver. O que deves fazer é... colocar o pedaço de carne no teu garfo fondue.
- Так, что здесь у нас, Китти?
E além disso... O teu pai e eu, temos fondue, hoje, em casa dos Pinciotti's. Sabes, acho que eu tomo conta dela.
И кроме того... твой отец и я идём на фондю и пачиси к Пинсиотти.
Este "fondue" está tão bom!
Фондю просто чудо!
-'Fondue'amas-me?
- Скажи : "Я тебя фондю".
"Olá,'fondue'a mim."
"Эй, хочешь, я тебя отфондю"?
Vem ter ao meu apartamento e... Fazemos um fondue.
Потом заедем ко мне, приготовим фондю, как в старые добрые времена.
Isso, querido irmão, é uma fondue acompanhada por compota de brócolos - e queijo.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
Fondue ou ratatouille?
Фондю или рататуй?
Isto é fondue e isto é ratatouille.
Это фондю, а это рататуй.
Não, isto é fondue e isto é ratatouille.
Нет. Это фондю, а это рататуй.
Sem mais delongas, a minha famosa fondue Focker.
Ждать я больше не хочу, известный Факеров фондю.
E o fondue.
И, кстати, фондю.
Como o fizeste? Deste ao juiz a receita do teu fondue?
Ты ему рецепт фондю дал, что ли?
- O teu fondue pôs-nos no topo. - A sério?
Твоё фондю всё решило!
Isto é um óptimo fondue.
М-м! М-м. Очень хорошее фондю.
- Um jogo de fondue.
- Это набор для фондю.
O presente que está a segurar é um jogo de fondue de prata.
Подарок у вас в руках - набор для фондю.
A Claire e o Austin acabaram de nos convidar para a festa deles do fondue no próximo sábado à noite.
Клэр и Остин только что пригласили нас на фондю в следующую субботу.
Estás mesmo a tentar fazer com que fique excitado acerca de fondue?
Ты действительно думаешь заинтересовать меня этим?
Vou dar um jantar de fondue.
Я устраиваю фондю-вечеринку.
- O fondue. - O fondue... - As massagens.
- Массаж.
Para um conjunto de fondue nas suas costelas?
Для фондюшницы в грудной клетке? !
Behold, o teu fondue.
Узрите, ваше фондю.
Se quiseres o aparelho de fondue de volta, tudo bem.
Тебе вернуть твой набор для фондю?
Fui eu que te dei o aparelho de fondue.
Этот набор подарила я.
Podes dar-me a panela do fondue?
Не мог бы ты достать мне кастрюльку для фондю?
Estão a fazer fondue no beliche 14.
В 14-ом отсеке делают фондю.
Ouvi dizer que há fondue no beliche 14.
Я слышал, в 14-ом отсеке делают фондю.
A Jenice, do Calendário, foi-se embora da festa "fondue" antes que toda a gente se despisse.
Дженис ушла с вечеринки в "Дейтбуке" до того, как все обнажились.
Hey, devo fazer um fondue para a Mãe?
Может, приготовить фондю?
Fondue?
Фондю?
Tu ficarás feliz, eles ficarão felizes. E eu posso ir para casa comer um delicioso fondue.
А я смогу пойти домой и насладиться замечательным фондю
Um luta, um foge, o outro sorri e convida-o a entrar para comer fondue.
Первый сражается, второй убегает, а третий с улыбкой приглашает его откушать фондю.
Comer um fondue.
Поедим фондю.
Vamos logo com isso, o meu "fondue" está a arrefecer.
Не тяни, у меня фондю остывает.
Temos chocolate de leite, queijo suíço, fondue...
У нас есть, ммм, молочный шоколад, швейцарский сыр, фондю.
Não, pai, é para o fondue do meu amigo Pepper.
Нет, пап, это для фондю вечеринки после катания на лыжах...
Este lugal é escuro, romântico e cheira a fondue.
Ух-уххх! Тут уютно, романтично и пахнет фондю.
- Tire o peso dela. -... garfos de fondue.
... и крощечными вилками для фондю.
Lembro-me que pedi fondue e perdi o meu morango, e o empregado quase me apanhou quando pus o... Estou a falar de mim e do pacote!
Я помню, что заказала фондю, а потом уронила клубнику, и потом официант застукал меня, когда я... я спрашиваю обо мне и об этом французе!
"O Amor Acontece" e o fondue de chocolate terão de esperar.
"Реальная любовь" и фондю Жака Торреса должны подождать
Frutos do mar na terra do fondue são um vício!
Морепродукты с фондю, снимаю шляпу.
Estão a comê-lo vivo. Como se fosse um Fondue.
Они жрут его живьем, как хреново фондю.
Acho que vou procurar mais um conjunto de fondue.
Да, знаешь, пойду-ка я найду еще один набор для фондю.
Comer fondue.
Да.
Sabes, eu não sei porque é que eles lhe chamam fondue. Devia chamar-se "fun-due" ( exactamente divertido ).
Знаешь, не понимаю, почему это называют фондю.
Eu adoro fondue.
( Игра слов, fOndue и fUndue )
Vê se guardas espaço para o fondue.
Я беременна.