English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Hangar

Hangar traduction Russe

388 traduction parallèle
Vamos ao hangar, ali investigaremos
Поидемте в ангар, там разберемся
Camarada vigia, deixe passar para o hangar os jovens astrônomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Cam. vigiante, deixe passar para o hangar os jóvens astrônomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Arrume o nosso vaivém no hangar. - Puxe-nos para bordo.
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Libertar convés do hangar. Libertar convés do hangar.
Очистить посадочный отсек.
A pressurizar o convés do hangar.
Посадочный отсек разгерметизируется.
CAIS DO HANGAR DOS VAIVÉNS
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
Estou no hangar.
А что с шаттлами?
Há problemas no convés do hangar.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе.
Portas do hangar abertas e a postos para a entrada do vaivém.
Двери открываются для приема челнока.
Convés do hangar?
Ангар?
- Convés do hangar ao Capitão.
- Ангар - капитану. - Кирк слушает.
Estamos no hangar principal por cima da nave.
Мы в главном ангаре прямо напротив корабля.
A nave está naquele hangar grande.
- Корабль в том большом ангаре. - Ох.
Abram o hangar.
Я хочу открыть ангар.
Mas Sr, se ordenou para sairem do hangar, como vai...
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь...
- Fora do hangar, Sr. Sim, Sr.
- Покинуть ангар, сэр. Да, сэр.
Todos fora do hangar, acelerado.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
- Primeiro, tiramos a nave do hangar.
- Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
O que é que o pessoal do hangar está a fazer cá em baixo com o esquadrão de licença?
апокко! апокко!
Não me parece que seja o pessoal do hangar...
еисаи фымтамос. еимаи хаула.
Uns Não-homens vestidos de pessoal de hangar vieram atrás de mim.
поу гсоум отам бягйале тоус пикотоус ; дем лпояоусале ма се бяоуле.
No hangar, já!
В ангар! Немедленно!
Preparar o hangar para o transportador de simulação de jogo.
Приготовить подвеску для игровых симуляторов.
Activar as portas do hangar.
Активизировать двери подвески.
Vamos ali para o hangar.
Пойдём в ангар.
Está pronto, no hangar 11.
Да. Он в ангаре 11.
Nós os pegaremos no hangar, e tirarei o detonador do Stuart pessoalmente.
Мы возьмём их в ангаре, и я вытащу этот детонатор из мёртвой руки Стюарта сам.
Vão para o hangar 11.
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
Abram o portão do hangar.
Дверь ангара, открой её.
Deixaram o hangar.
Чёрт! Они покинули ангар!
Emergência no hangar três.
Несчастный случай в третьем грузовом отсеке.
Podemos duplicar... Capitão, uma nave auxiliar deixou o hangar 2. - Quem autorizou o lançamento?
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь на расстоянии, которое мы покрыли во время прохождения сквозь канал скорость должна быть по крайней мере в 20 раз выше чем наша максимальная варп скорость.
O avião... terminal de charters, LAX, hangar 17.
Самолёт — у чартерного терминала. Ангар 17.
Nós o transportaremos por feixe e rebocaremos a sua nave para a nosso hangar.
Мы телепортируем вас сюда и заведем ваш корабль в наш отсек для шаттлов.
- Estarei no hangar de carga...
- Я буду в грузовом отсеке...
Ao ligar os motores de impulso, reparei que a distribuição de peso da nave estava mal e a última vez que foste à extração de lixo, fui ao hangar de carga e dei uma olhadela.
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
A tua nave está num hangar do outro lado da base.
Ваш корабль в ангаре на другой стороне базы.
A vossa nave está no hangar 18.
Ваш корабль в ангаре 18.
Ai sim? A não ser que a queira voltar a ouvir, é melhor ir ao hangar dos torpedos e começar a trabalhar nas sondas.
Ну, раз вы не хотите выслушать её снова, спускайтесь в торпедный отсек и начинайте работать над этими зондами.
Há um no hangar de carga.
Он есть в грузовом отсеке.
- Se não selarmos o hangar agora, vamos perder a nave toda.
Если мы не блокируем эту палубу немедленно, мы потеряем весь корабль.
Controle de Andrews, Remora, hangar três, preparar descolagem.
"Ремора", ангар 3, выруливайте на полосу.
Há um Spitfire com o seu nome no hangar.
"Спитфайр" с вашим именем ждет в ангаре.
Isto, o hangar.
Boт aнгap.
Assegure que o Hangar de Carga 5 esteja pronto.
Направьте их в грузовой отсек 5 для разгрузки. Я позабочусь об этом.
Porta do hangar fechada.
Ангар закрыт.
A pressurizar o convés do hangar.
Нагнетается давление в ангаре.
- Tragam-no para o convés do hangar.
- Есть, сэр.
O vaivém aproxima-se do hangar.
Челнок входит в ангар.
Num hangar de aviões privados.
В одном частном ангаре.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]