Translate.vc / Portugais → Russe / Manhã
Manhã traduction Russe
23,849 traduction parallèle
Muito bem, então, a última entrada foi uma mensagem de texto recebida às 07h52 da manhã.
Последнее входящее – это смс, в 7 : 52 утра.
- Amanhã de manhã. Amo-te.
Я люблю тебя.
Pensava que tinhas ido visitar o Adam esta manhã.
Ты же хотела навестить Адама.
- Caramba, estou a ter uma manhã complicada.
Чёрт, тяжёлое утро выдалось.
Encontraram o corpo pela manhã quando o segurança diurno chegou.
Его тело обнаружили утром, когда пришли его сменщики.
Entraram em contacto comigo esta manhã.
Со мной связались этим утром.
O Hamasaki foi morto esta manhã no caminho entre a Prisão Halawa e o Quartel dos Fuzileiros, na Kaneohe Bay.
Хамасаки убили этим утром на пути из тюрьмы Халава в бараки моряков.
Mas, ele também era o guarda-prisional que estava na detenção especial esta manhã.
Но он так же был приписан к распределению утром.
Mas, talvez você não sabia que o homem que planeou matar esta manhã, é o marido dela.
Но возможно вы не в курсе, что один из людей, которые из-за вас подорвались, её муж.
A empregada chegou hoje de manhã e encontrou-os amarrados no chão.
Горничная пришла утром, нашла их связанными на полу.
Porque às 06h da manhã, o Sol já estará a torrar.
В 6 утра солнце будет жарить.
Ouve, sinto muito por hoje de manhã.
Прости за утро.
Não desconfiava da sua até hoje de manhã.
Я не предполагал твое до сегодняшнего утра.
Hoje de manhã, a senhora e a sua equipa foram avisados de que o laboratório informático estava encerrado para manutenção.
Этим утром, Вам и Вашей команде было сказано что лаборатория была закрыта из-за технических проблем.
Deixaste-nos super preocupados esta manhã.
Мы волновались всё утро.
Tem uma boa manhã, OK?
Будь лапочкой, хорошо?
E na manhã em que ele saltou, ele ligou-me.
И тем утром, когда он прыгнул, он позвонил мне.
Nessa manhã ele disse, "Esta é a última vez".
В то утро он сказал : "Это последний раз".
O Sean e eu, esta manhã.
Шон и я, этим утром.
Na manhã em que saltou, disse-me que estava com dúvidas.
Тем утром, когда он прыгнул, он сказал, что сомневается.
- Fizemos testes hoje de manhã.
Её только в операционную увезли.
Não sei, talvez duas da manhã.
Часа два ночи, пожалуй.
- Não, liguei para lá. Disseram que ele não tinha nada escrito quando fugiu esta manhã.
Я звонила туда, и они сказали, что на нем не было никаких надписей, когда он сегодня утром сбежал.
Mas podes senti-las de manhã?
Можешь чувствовать это утром?
Certo, mas se eu não conseguir dormir esta noite, vou bater-te de manhã.
Ладно, но если я сегодня не засну, то утром тебе достанется.
As câmaras de vigilância na rua atrás da casa foram desactivadas ontem de manhã.
Камеры наблюдения на улице позади дома отрубили вчера утром.
- São 7h da manhã.
Сейчас 7 часов утра.
Então uma, duas da manhã.
Около часа ночи.
Alguém informou-a sobre a bebe que encontramos hoje de manhã? Está bom.
Вам уже говорили о малышке, что мы нашли сегодня утром?
Abri uma mochila hoje de manhã.
Я сегодня утром открыл сумку.
Tinha um teste hoje de manhã.
Утром у меня был тест. Я рано легла спать.
Ele pediu-nos para acordá-lo, mas eram duas da manhã.
Он умолял нас разбудить его, но оно было в 2 часа ночи.
Cinco assassinatos hoje de manhã.
Пять убийств сегодня утром.
Só descobri isto hoje de manhã, para ser honesto.
Я обнаружил это только утром, если честно.
Onde estava às 4 : 00 da manhã?
Где вы были в четыре утра?
Oiça, sobre hoje de manhã.
Слушайте, насчёт этого утра.
- Manhã.
- Доброе утро.
Nós não sabemos nada Até a manhã.
До утра всё равно ничего не станет ясно.
Eu perdi essa reunião orçamento esta manhã.
Я пропустила встречу по бюджету этим утром.
Ele disse "estar de volta" para mim esta manhã.
Сегодня утром, он сказал мне "Вернусь".
Ele disse - lo para mim esta manhã.
Он сказал мне это с утра.
Dois assassinatos em duas cidades, hoje de manhã.
Два убийства в двух разных городах этим утром.
Disseram tantas coisas boas sobre o Tom Morrow esta manhã, e percebi que não devemos esperar que as pessoas morram para celebrá-las, por isso criei um movimento :
Люди говорили о Томе Морроу такие хорошие вещи этим утром, и это заставило меня осознать, что не надо ждать, пока люди умрут, чтобы начать прославлять их, так что я организовала движение :
Se eu fôr para casa agora, vou mudar fraldas e dar-lhe a refeição das 4 da manhã.
Если я сейчас приду домой и лягу, придется встать в 4, чтобы сменить подгузник и покормить.
Esta manhã, foi aberto um inquérito para averiguar como ele veio a morrer, enquanto sob nível dois de observação pelos funcionários da clínica.
Сегодня утром нам поступили сведения об обстоятельствах его смерти, и том, как ему удалось обмануть охрану.
Hoje de manhã... eu vi o pénis do Owen.
Знаешь, сегодня утром... Я видела "дружка" Оуэна.
Edwards, talvez não me tenhas ouvido esta manhã quando te disse que estavas fora deste caso.
Эдвардс, может, утром ты меня не расслышала, когда я сказала, что ты не ведешь это дело.
Só de mãos dadas. Muito recatados. Nada parecido com o que vi hoje de manhã.
Они просто держались за руки... никакого разврата, как утром.
Devolvo-to pela manhã.
Верну к утру.
- Esta manhã.
Сегодня утром.
Deixou Londres hoje de manhã.
Он покинул Лондон этим утром.