Translate.vc / Portugais → Russe / Milos
Milos traduction Russe
92 traduction parallèle
Milos, chama os rapazes.
Силвер. Милош, пригласи ребят.
Milos, o meu fato às riscas.
До скорого, Майк. Милош, синий в полоску.
Já matou 3 reféns e armou uma bomba na cave. Milos?
Уже убил троих заложников, а теперь установил в подвале взрывное устройство.
Milos, é com a cabeça que se joga à bola.
Милош, отбивать надо, а не ворон считать.
Milos, sai da frente.
Милош, ты можешь отойти?
Sai da frente, Milos!
- Хватит! - Милош, отвали, я сказал!
Mas rala-me o Milos...
Но я волнуюсь за Милоша.
Quero a minha casa e o meu Milos.
Я хочудомой к Милошу.
Sou a mãe do Milos.
Я мама Милоша.
- A mãe do Milos.
- Милоша!
É uma estreia para o Milos...
Сегодня премьера для Милоша.
Foste contratado, Milos!
Получилось, Милош!
Disse, "Minha senhora, o seu Milos é o melhor".
Он мне так и сказал : "Мадам, ваш Милош лучше всех".
"O Partizan precisa do Milos", Que mais queres tu?
Он сказал : "Милош нужен" Партизану ". Что тут непонятного?
O Milos?
Лука, где Милош?
O Veljo deixou uma carta para o Milos.
Вело оставил письмо для Милоша.
O Milos vai para a Hungria?
Милош что, в Венгрии служит?
A música que dedico ao Milos na hora em que vai para a tropa chama-se "Chegou a hora"!
Песня называется "На границе". - "Каракай".
Espera, Milos!
Сынок, подожди!
O Milos adora.
Милош ее обожает.
- O Milos foi transferido para cá.
- Милоша сюда переводят. Представляешь?
O Milos?
- Милош? Где?
Milos!
Милош!
Onde se escondeu o meu Milos?
Где сейчас мой Милош прячется?
É o Milos?
Милош?
O Milos, prisioneiro?
Милош в плену?
Ele quer o lugar do Milos.
Лука хочет в ваш отряд вступить. - Зачем?
Temos boas razões para crer o Milos vivo.
У нас есть основания думать, что Милош жив.
Escreve uma carta à família, mandamo-la para o outro lado, eles mandam-nos o Milos, nós mandamos-lha e é a paz na Bósnia!
Она напишет письмо своим, мы отправим его ее родным, они нам - Милоша, мы им - девку и мир в Боснии.
Por ela dão-nos o Milos e ainda qualquer coisinha.
За нее можно получить и Милоша, и деньжат.
- O meu filho Milos.
- Мой сын. Милош.
E depois trocamos-te pelo Milos, cada um volta para casa e a Bósnia viverá em paz.
Потом мы вас поменяем. Милош сюда вернется, ты - домой. И в Боснии будет мир.
Armada em manequim quando nem sei se o Milos está vivo!
Приодеться решила. Атам Милош неизвестно, жив ли?
Escreve aos teus que estás bem e manda-os procurar o Milos nas vossas cadeias.
Напиши своим, что жива и здорова. Пусть ищут Милоша в ваших тюрьмах.
Pensaste alguma vez no Milos?
Аты не подумала, кактам Милош?
Vês o meu Milos, Vujan?
Ты видел Милоша, Воен?
É o Milos?
Милош? Нет.
Ainda não o Milos, mas isso virá.
О Милоше еще будут вести, Богдаст.
O nosso Milos há-de voltar.
Милош скоро вернется к нам, Лука!
Deu-me a palavra dele que encontraram o Milos e que ele está bem ;
Он поклялся, что Милоша уже нашли. Что с нашим сыном все хорошо.
Damos-lhes a Sabaha e devolvem-nos o Milos.
Мы им Сабаху, а они нам - Милоша.
A tua mulher voltou, amanhã será a vez do Milos...
Твоя супруга вернулась. Скоро вернется Милош.
Para o nosso Milos...
За нашего Милоша.
Milos Djukic, filho de uma típica família bósnia...
Милош Жукич из простой боснийской семьи. Молодой парень, сражавшийся...
Milos, estava pronto a morrer pela libertação da Bósnia?
Скажи, Милош, ты был готов умереть за свободу Боснии?
Milos, estás vivo...
Милош! Живой! Живой!
O Milos é uma cabeça ;
Милош умен, как черт!
Que foi, Milos?
Что такое, Милош?
O interno do Turk, Milos, estava a dar com ele em louco. Vejamos, o Milos já era um cirurgião com experiência na seu país desolado pela guerra, mas aqui ele ainda tinha que se tornar residente.
Майло был военным хирургом в своей угробленной войной стране, но он до сих пор не мог приспособиться к мирному времени.
Um tipo chamado Milos.
Парня зовут Милош.
Milos Djukic.
Милош Зюкич!