English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Shogun

Shogun traduction Russe

105 traduction parallèle
A espada que roubamos era um tesouro dado pelo Shogun.
Меч, который мы украли, это сокровище, отданное им Сёгуном.
Chegará do Shogun das Trevas, amanhã pelas seis da tarde. "
Завтра он прибудет из Сёгуна Тьмы в шесть часов вечера.
O Shogun das Trevas... impediu-os recorrendo aos ninjas Kimon.
Сёгун Тьмы остановил их, используя ниндзя Кимона.
Porque estará o Shogun das Trevas a ajudar o clã Yamashiro?
И зачем Сёгуну Тьмы помогать клану Ямаширо?
Ouçam bem, vocês que trabalham para o Shogun das Trevas.
Я обращаюсь ко всем вам, работающих на Сёгуна тьмы.
O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro.
Корабль, попавший в этот шторм... Возможно, он направлялся к Сёгуну Тьмы, нагруженный золотом.
Os soldados do Shogun das Trevas estão aguardando.
Слуги Сёгуна Тьмы ждут вас к отплытию.
O Shogun das Trevas ficará satisfeito.
Сёгун Тьмы будет доволен.
Este é o sonho de todos nós que trabalham para o Shogun das Trevas.
Это настоящая мечта всех, кто работает на Сёгуна Тьмы.
O ouro não irá para o Shogun das Trevas.
Золото не доплывёт до Сёгуна Тьмы.
Qualquer um que se oponha, Tokugawa ou Toyotomi... até o próprio Shogun das Trevas, morrerá.
И кто бы ни шёл против, Токугама или Тойотоми,... и даже Сёгун Тьмы, умрут.
Sendo que o verdadeiro Shogun das Trevas... será eu.
Это значит, что настоящий Сёгун Тьмы, это я.
O de ser o verdadeiro Shogun das Trevas?
Стать настоящим Сёгуном Тьмы?
Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
Если ты станешь сёгуном, ты превратишь мир в адский котёл.
Nippon, Shogun, Mount Fuji, Geisha.
Япония, сегун, гора Фуджи, гейша.
Tal como é meu destino um dia vir a ser shogun.
Также, как и моя судьба... чтобы однажды стать сёгуном.
O Guardião do Castelo, Senhor Hori pediu ao Shogun... licença para adoptar o 3º filho de Sua Excelência, Tadaatsu... e assumir o controle ele mesmo.
Командующий войском, господин Хори, просил сёгуна разрешить ему усыновить третьего сына его светлости, маленького Тадаацу, и захватить власть в свои руки. Если это произойдет, клан расколется и замок утопят в крови.
Felizmente o Shogun não sabe uma palavra disto.
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
O nosso clã apoiou o Shogun vigente... e lutou como rebeldes contra o governo do Imperador.
Наш клан поддерживал бывшего сёгуна и вел мятежную борьбу против императорского правления.
O homem que mais odiei durante aqueles dias de loucura quando o Shogun caiu, e o meu camarada nos'Lobos de Mibu'.
Как я его ненавидел. В те страшные дни, когда пал Шогун, мой друг среди волков Мибу...
Sedeada na área de Milbu em Kyoto este grupo de mestres samurai tinha a seu cargo a manutenção da paz por ordem do seu Shogun.
Он находился в Киото Мибу. Этот отряд бойцов высочайшего класса был призван для поддержания порядка, когда пал Шогун.
Não posso resistir ao apelo da minha pátria para servir o imperador, expulsar os bárbaros, e defender o Shogun.
Народ боготворит Императора, хочет избавиться от варваров и защитить Шогун.
Tal como o Japão, enquanto as forças do Shogun lutavam com os clãs do sudoeste que desejavam o governo do imperador.
Так же сделала и вся Япония, так как войска Шогуна атаковали юго-западные кланы, которые хотели, чтобы у власти находился Император.
Foi prometido um soldo duas vezes maior que o do Shogun hatamoto.
Мы обещаем вам, что вы получите хатамото Шогуна.
Estou bem, obrigado. Passei a mensagem com o plano de Ito para matar Kondo, e também Ryoma Sakamoto, que era contra o uso de força para derrotar o Shogun.
Я вступил в заговор Ито, чтобы убить Кондо и Риому Сакамото, который был против использования силы для свержения Шогуна.
O Shogun afastou-se, e o poder politico regressou ao imperador.
Шогун покорился, а политическая власть была возвращена Императору.
As forças do Shogun estão em retirada.
У меня доклад! Войска Шогуна отступают.
Fomos derrotados tal como as tropas do Shogun. Os outros clãs abandonaram-nos.
Мы бежали вместе с отрядами Шогуна.
O Lorde Shogun fugiu do Castelo de Osaka, deixou o seu exercito e apanhou um barco para Edo.
Дайте сказать! Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Porque não te juntaste ao Shogun no castelo de Osaka?
Почему не присоединился к Шогуну во дворце Осаки.
O Stinkum e um rapaz num Shogun.
Стинкам и мальчишка не джипе.
- O Assassino Shogun.
- "Убийца сёгуна".
Não, B.B. O Assassino Shogun é muito longo.
Нет, Би-Би. "Убийца сёгуна" - очень длинный фильм.
E ele foi o decapitador do Shogun.
Это он обезглавил Cёгуна.
Ele não estava com medo do Shogun, mas o Shogun estava com medo dele.
Он не боялся Cёгуна. А Cёгун его боялся.
Uma noite, o Shogun enviou...
Однажды Cёгун послал своих шпионов-ниндзя...
Significa que ele é um estrangeiro especial com uma autorização do shogun.
Это означает, что он иностранец, приезд которого официально одобрен сёгунатом.
Senhor, o dia de audiência com o Shogun está a chegar.
Дата встречи с сёгуном близка.
Que tal, "Shogun"?
А если "Сегун"? Мне это нравится.
Eu gosto. - O que é "Shogun"?
А кто такой сегун?
Sim, mas Shogun é um samurai.
Да, но самурайский.
Não sei. Pequeno shogun.
Не знаю. "Маленький Сегун"?
Chamem-me de Shogun.
Зовите меня "Сегун".
Isto é uma luta entre o Tokugawa e o Shogun das Trevas.
Это битва сил правительства Токугава и Сёгуна Тьмы.
Não vou permitir que um dos servos do Shogun seja chamado de assassino.
Я не допущу, чтобы слуг Шогуна называли убийцами.
Os Shinsengumi foram eleitos como a guarda pessoal do próprio Shogun!
Надо отобрать из Шинсенгуми слуг для самого Шогуна!
Temos de preservar a autoridade do Shogun e da família Tokugawa!
Нам предстоить защищать Шогуна и его семью Токигава!
Com Squire Kondo não somos mais que cães do Tokugawa Shogun.
При Кондо мы представляем из себя не более, чем собак Шогуна.
Eu sirvo o Shogun Tokugawa!
Каниширо Юшимура из Шинсенгуми!
- Shogun.
Сегун.
- Shogun.
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]