English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Vertebral

Vertebral traduction Russe

129 traduction parallèle
Milord caiu novamente da sela durante um salto e quebrou a vertebral da Frou-Frou!
Милорд сел на седло во время прьжка и сломал спину Фру-Фру.
Observem a extrema amplificação do crânio e do braço direito inerte, assim como a forte distorção da coluna vertebral.
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. Повернитесь, пожалуйста.
Abre os receptores do cérebro e da coluna vertebral. Permite que o sinal seja absorvido.
Оно открывает рецепторы в спинном и головном мозге которые дают сигналу проникнуть внутрь
Concluem que o mal de Zelig... se deve a um desalinhamento vertebral.
Врачи приходят к выводу, что недуг Зелига... может проистекать из-за искривления позвоночника.
E há pouco, o King Willie, o barão da droga, o criminoso senhor da droga encontrado num beco aqui perto com a cabeça cortada e a coluna vertebral arrancada do corpo.
Совсем недавно, за углом было найдено обезглавленное тело Короля Вили, главного наркобарона.
- Substituir sua coluna vertebral?
Заменить весь позвоночный столб?
Tem uma fractura vertebral.
Похоже на трещину.
Ele está sofrendo de uma severa desidratação, com dano na coluna vertebral.
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Nem sempre teve coluna vertebral.
У вас не всегда был позвоночник.
Tivemos que neutralizar o neuro-transreceptor da sua coluna vertebral.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
A mente retrocede horrorizada, incapaz de comunicar com a coluna vertebral Até é interessante porque nos vemos a agir desta forma terrível, mas não conseguimos controlar o processo.
Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь.
A coluna vertebral foi partida, tal como a clavícula e duas costelas.
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
Separa a parte superior da coluna vertebral ou com um traumatismo no cérebro. São os métodos mais eficazes.
Перелом верхней части позвоночника или нанесение обширных повреждений головному мозгу... являются самыми эффективными способами.
Não há danos na coluna vertebral.
- Никаких следов травмы позвоночника.
Lembro de cada um dos botões da sua batina... cravando-se em minha coluna vertebral.
Я помню каждую пуговицу вашей сутаны, впивающуюся в мою спину.
O meu cenário ideal, Eleanor, é ter cabelo em todas partes excepto nos olhos, alongamento da minha coluna vertebral até que a minha pele se separe, mamas, e uma crescente tolerância, talvez até afecto,
Мой лучший сценарий, Элеанор, это волосы везде кроме глаз. Удлинение позвоночника разрывает кожу на спине и
A minha família é o que eu chamo a coluna vertebral da América.
Очень крепкая. Моя семья - опора Америки.
O crânio e a coluna vertebral removidos numa única peça...
Череп и позвоночник удалены одновременно.
Vai entrar pela tua coluna vertebral e viajar até ao cérebro.
Она войдет в твой позвоночник и попадет в мозг.
Ele tem um tumor dentro da sua coluna vertebral?
У него опухоль в спинном мозге?
A vítima foi atacada pelas costas. A agulha entrou pelo ombro esquerdo, atingindo o sistema capilar vertebral.
Жертва атакована сзади, игла прошла под лопаткой, проникла в позвоночную капиллярную сеть.
É o osso no final da tua coluna vertebral.
Это кость в самом низу твоей спины.
Ficamos a saber que ele era um cirurgião de coluna vertebral.
Потом, что он нейрохирург, специалист по спинному мозгу
Eu disse que estava calmo, Jack, não disse que a minha coluna vertebral se tinha separado do meu cérebro.
Я же сказал, что спокоен, Джек. Я же не сказал, что мой позвоночник отделился от мозга.
possível traumatismo na coluna vertebral uma membro decepado.
- Авария. Тяжёлые ушибы туловища, вероятна травма спинного мозга. Одна конечность отделена.
Eu sou a coluna vertebral da América colonial.
Я спинной хребет колониальной Америки.
- Claro que aguentas! Não tens coluna vertebral nem tens tomates, puto!
Да, конечно, вынесешь, ведь у тебя нет зубов, у тебя нет достоинства.
A coluna vertebral foi esmagada da vértebra C6 à T1, pressionando a medula.
Позвоночник поврежден с С6 диска до Т1, в районе спинного мозга.
Nada em redor da artéria vertebral.
Возле позвоночной артерии ничего.
Dada a tensão dos últimos cinco meses, a sua coluna vertebral pode ter realmente encolhido.
Учитывая напряжение прошлых пяти месяцев, его позвоночник фактически мог сжаться.
Do que salta de pára-quedas de aviões - e faz fracturas de compressão vertebral?
Похоже этот тип прыгнул с парашютом с самолета и получил компрессионый перелом позвоночника?
a bigorna, a hióide, estes pontos na coluna vertebral.
пятки, скулы, вот эти части позвоночника.
A causa de morte é coluna vertebral despedaçada.
Причина смерти — перелом позвоночника.
despedaçando, severamente, a coluna vertebral, o que levou a uma rápida e profunda diminuição da pressão do sangue.
Разрыв спинного мозга, который резко остановил артериальное давление.
Qualquer um destes lutadores tinha a força e a habilidade para partir a coluna vertebral.
У всех этих рестлеров есть сила и умение, чтобы разорвать спинной мозг.
Certo, ligada às vértebras em T2, 4, 7, e 9 e acede à coluna vertebral. Acho eu.
Относительно позвоночника у 2-го, 4-го, 7-го и 9-го позвонков, и думаю, что у него есть доступ к спинному мозгу.
Identifiquei a fractura perimortem em forma de anel na base do esqueleto, assim como o correspondente dano no topo da coluna vertebral.
И определил что опоясывающий перелом основания черепа соответствует повреждениям в шейном отделе позвоночника жертвы.
A bala perfurou o pulmão esquerdo, atingiu a vertente anterior da coluna vertebral, e depois fez ricochete e entrou na aorta ascendente.
Вошла в левое лёгкое, задела позвоночник, срикошетила в восходящую аорту.
Acredito que uma faca serrilhada foi cravada violentamente através do pescoço, praticamente arrancando-o da coluna vertebral.
Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
A causa final da morte foi danos na espinha como resultado de um trauma provocado por força bruta à coluna vertebral.
Чтож, окончательной причиной смерти был спинальный шок полученный от удара тупым предметом в отдел шейных позвонков.
Desses, apenas três tiveram uma fractura vertebral.
Из них только у троих были раздробленные позвонки.
O motor de um F50 era como que se furassem com uma broca em sua coluna vertebral
Двигатель в F50 будто бы прикручен к вашей спине.
A probabilidade de ter de realizar uma neurocirurgia é maior do que na maioria dos outros sítios. Se uma equipa de emergência participar um traumatismo cerebral ou vertebral, reencaminha-os para o hospital mais próximo.
Если повезут ЧМТ или спинальную травму, просто отправь их в ближайшую больницу.
Eu encontrei uma coluna vertebral humana nas minhas fezes.
ј € раз нашел человеческий позвоночник в своих экскрементах.
Não. Um objecto fino, como uma faca, foi inserido entre o crânio e o atlas, separando a cabeça da coluna vertebral.
Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
Sabemos que a Tracy Leveque foi esfaqueada no topo da espinha, separando-a da coluna vertebral.
Мы знаем, что Трейси Левик была нанесена колотая рана в основания черепа, отделившая его от позвоночника.
Está bem? Já não sou perita em coisas que te fazem envelhecer em dois segundos... ou que electrificam a tua coluna vertebral ou... que criam vulcões da idade do gelo.
Я больше не экперт в тех штуках, что состарят тебя в две секунды или из позвоночника силовой кабель сделают, или начнут новый ледниковый период.
A coluna vertebral já está estabilizada e em breve vai acordar.
Позвоночник стабилизирован, скоро он проснется.
Pronto, preciso aqui de radiografia à coluna vertebral, tórax e bacia.
Надо сделать рентген позвоночник, грудной клетки и таза.
A minha coluna vertebral ficou esmagada, parti a primeira e a segunda vértebras.
Мой спинной мозг был повреждён,
Dispara para a boca, para cortar a coluna vertebral...
Стреляйте в шею, чтобы перебить спинной мозг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]