Translate.vc / Portugais → Russe / Xá
Xá traduction Russe
84 traduction parallèle
Conheço um tipo lá dentro que trabalha no armazém. Tem a colecção de arte do Xá do Irão.
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
A sua última missão foi no Irão em finais de 1978, após a queda do Xá.
Его последнее задание в Иране, 78 год, еще при шахе.
Allende no Chile, ou o Xá no Irã, ou o bombardeamento secreto no Iraque.
Альенде в Чили, шах в Иране, или секретные бомбардировки в Ираке?
Em 1959, os EUA mantinham excelentes relações com o Xá do Irão. Porquê?
B 1959 годy США дрyжили с шахом Ирана.
Tanto quanto sei, é um hábito do seu amigo Xá.
Я дyмaл, y вaшeгo пpиятeля, Шaxa - бьıлa тaкaя пpивьıчкa.
Limitei-me a comprar caças para o Xá-jahn.
- Heт. - Я тoлькo пoкyпaл иcтpeбитeли для Шaxa.
O Xá pode fazer as malas e ir ter com os seus amigos a Washington.
Шах встретится со своими дружками в Вашингтоне.
Pessoalmente, penso que gosto do Xá.
Ну... что касается меня, то я даже люблю шаха!
Em primeiro lugar, o Xá não foi escolhido por Deus.
Шах не был избран Богом. Враки!
A verdade é que, há 50 anos, o pai do Xá, que era um militar, queria depor o imperador Qadjar para implantar uma república.
Правда в том, что 50 лет назад папа шаха, офицер, захотел свергнуть императора Каджара...
Sim, o pai do Xá foi muito cruel.
Да, с отцом шаха было тяжело.
O pai do Xá tirou-lhe tudo o que tinha.
Отец шаха забрал у него всё.
Abaixo o Xá!
Смерть шаху! Смерть шаху!
O Farzad disse-me que o primo lhe disse que pai dele fazia parte da polícia secreta do Xá.
Фарзард говорил мне, что его отец был членом секретной службы шаха.
Nos meses que se seguiram à partida do Xá, o país atravessou um período de euforia.
Страна находилась в эйфории, в течение нескольких месяцев следовавшей за переворотом.
Todos tinham sido revolucionários, todos tinham combatido o Xá.
Каждый был революционером и боролся с шахом в силу своих возможностей.
A nossa professora, fervorosa admiradora do Xá, ordenou-nos que rasgássemos as fotografias da família real dos nossos manuais escolares.
А наш учитель, обожатель шаха, приказал нам порвать все портреты королевской семьи.
De qualquer forma, não poderá ser pior do que o Xá.
Хуже чем при шахе уже не будет.
Não foi fácil para mim segui-lo, porque o meu pai era fiel ao Xá.
Это было совсем непросто для меня, потому что мой отец был на стороне шаха.
Não podia ficar com eles. O exército do Xá andava atrás de mim.
Но я не мог остаться, поскольку был в розыске.
Em nome da luta contra o inimigo exterior, o estado iraniano exterminava o inimigo interno, ou seja, os antigos opositores do regime do Xá.
Во имя борьбы с иноземным захватчиком государство смело врагов внутри себя : ... старых оппонентов правительства шаха.
O meu tio foi preso durante o regime do Xá, mas foi o novo regime que ordenou a sua execução.
Это то самое новое правительство, которое убило моего дядю?
Diz que não existem prisioneiros políticos, mas passámos de 3000 presos com o Xá, para 30.000 com vocês.
Вместо 3000 заключенных во времена шаха мы имеем 300 000 заключённых сейчас...
A imperatriz era esposa do Xá Jahan, o quinto imperador mongol.
Императрица была женой шаха Джахана, пятого Великого Могола.
Todos os metros quadrados desenhados pelo próprio Xá.
Каждый квадратный метр был спроектирован самим шахом.
- É o Xá do Iran e sua esposa.
Иранский шах и его жена.
- Papa, o que é um Xá?
Папа, а кто такой "шах"?
O Xá pode cortar a cabeça de qualquer um que ele não goste.
Шах может отрубить голову любому, кто ему не понравится.
O Xá e sua esposa pousaram às 11.05..... em um avião particular no aeroporto Tempelhof.
Королевская пара приземлилась в 11.05... на личном самолете в аэропорту "Темплхоф".
O Xá Reza Pahlevi passou em revista a guarda de honra da Polícia de Berlim.
Шаха сопровождает почетный караул Берлинской полиции.
Eles escreveram : "O Xá deve ter um filho."
Ваш закон говорит : "Шах должен иметь сына".
Estranho que isso não seja importante para o Xá. E que nenhuma nota oficial tenha sido feita a este respeito.
Однако, странно, что ваши законы смотрят сквозь пальцы на то, что все в вашей стране подвергается жестокой цензуре ;
O Xá Jahan construiu-o para a sua mulher preferida.
Он был построен шахом Джаханом для своей любимой жены.
A única casa da moeda fora dos EUA capaz de imprimir a nossa moeda pertenceu ao Xá do Irão.
Единственный станок за пределами США, который мог печатать доллары, принадлежал шаху Ирана.
Assim fez o Xá.
И у шаха.
Gabavam-se de ele ter construído para o Xá da Pérsia
Хвастали, что он построил для персидского Шаха
Mas em 1953, os EUA e a Grã-Bretanha depuseram Mosaddegh através de um golpe de estado e instalaram Reza Pahlavi como xá.
Однако в 1953-м году США и Великобритания, организовав государственный переворот, свергли Мосаддеха и привели к власти шаха Резу Пахлави.
O jovem Xá ficou conhecido pela sua opulência e excessos.
Молодой шах славился своим неравнодушием к роскоши.
Então, agora já és tudo O patrão, o rei, o Xá
Да, сэр, наш сервис - наша гордость, вы - босс, король и шах
Os vietcongs imbuíram-nos de um sentido de "xa", dever para com a terra, para com o país.
Вьетконговцы укоренили в нас чувство "кса" : Долг перед землей,.. ... долг перед страной.
O Andy está muito interessado no Highline contra Sander Systems.
Энди oчeнь зaинтepecoвaлcя дeлoм "Xaйлaйн" пpoтив "Caндep Cиcтeмз".
A Sander Systems copia o programa de facturação da Highline.
Paзвe? "Caндep" кoпиpyeт пpoгpaмму тaбличныx pacчeтoв "Xaйлaйн".
Se Cadillac Heights não estiver pronta para demolição sexta à meia-noite, Os nossos empréstimos serão cobrados.
Eсли в п € тницy в 1 2 чacoв нoчи aдиллaк-Xaйтc нe бyдeт гoтoв к cнocy, нaм aннyлиpyют ccуды.
Cadillac Heights pode não ser muito, mas é o nosso lar. É tudo o que temos.
aдиллaк-Xaйтc - нe paйcкиe кущи, нo этo нaш дoм. ƒpyгoгo y нac нeт.
- Olha... Temos que aguentar o Heights por mais três dias.
Cлyшaй, нaм ocтaлocь пpoдepжaтьc € в Xaйтc вceгo тpи дн €.
Sargento, vamos tomar Cadillac Heights.
Cepжaнт, мы бepeм aдиллaк-Xaйтc.
- "xa-xapataz"?
- "Нет, пожложди"?
XA...
ХА...
Abaixo o Xá!
Смерть шаху!
Libertaremos o Irão da ditadura do Xá, província por província, cidade por cidade.
Провинцию за провинцией, город за городом!
Fica na aldeia, Trapalhão.
"Cиди дoмa и никудa нe cyйcя", xa!