Adrenaline traduction Anglais
933 traduction parallèle
Ещё адреналина.
We need more adrenaline.
Мои железы качают адреналин превосходно.
My adrenaline glands are pumping beautifully.
Эфедрин, адреналин и 2 кубика подкожно.
Ephedrine, adrenaline and a 2 cc hypodermic.
Повышенный уровень адреналина говорит о том, что он обладает важной информацией о далеках.
His increased adrenaline suggests that he has vital Dalek information.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
It means I happen to have a human thing called an adrenaline gland.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Выброс адреналина.
Adrenaline flows.
Адреналин!
Adrenaline!
Но раньше был адреналин.
But before, adrenaline.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
Boone, get me a cc of adrenaline and a cardiac needle.
Адреналин течет хорошо, живет опасно?
The adrenaline flowing nicely, living dangerously?
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай.
I've packed some high-protein capsules and as many adrenaline tablets as I could find.
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
It is feeling the heat of the adrenaline rushing through your body
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
Tell me about that - the heat of adrenaline rushing through your body
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу И я пялюсь в лицо психопатическому припадку.
The hallucinations have stopped, finally, thank God, but my adrenaline reserves are burning out and I'm staring into the face of a psychotic freak-out.
Забегал старый адреналин, а?
The old adrenaline going?
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
So, Arbitrage. Talk about adrenaline, huh?
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
Get the cart oxygen, defib kit, adrenaline in a 10cc syringe, and some heating blankets.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
Это из-за избытка адреналина в крови.
It's the extra adrenaline.
Это просто адреналин.
It's just adrenaline.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Maybe she died of natural causes like the doctor said, and we're just two people with hyperactive imaginations whose lives need adrenaline.
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
Adrenaline is leaking out of my ears!
Адреналин.
Adrenaline.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins, huh?
Я живу на адреналине уже 24 часа. Зачем останавливаться?
I've been living on pure adrenaline for 24 hours.
Дай мне кубик адреналина, быстрее. Я не достал его.
Get me 100 milligrams of lidocaine and 1 cc of adrenaline.
Но нет ничего лучше обучения в процессе работы для повышения уровня адреналина.
Still, there's nothing like a little on-the-job training to get the adrenaline pumping.
Я работаю на инстинктах и адреналине и у меня нет времени для интеллектуального снобизма так что... о...
I operate on instinct and adrenaline and I don't have a lot of time for intellectual snobbery, so... oh...
Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Use the adrenaline to move about. Instead of making you nervous...
Я полна адреналина.
I'm on adrenaline.
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
Когда я был весь на адреналине всё казалось логичным, но сейчас, на трезвую голову...
When I was caught up in the adrenaline, it all seemed fine, but now in the clear light of day- -
Вот это был скачок адреналина.
Well, that got the adrenaline pumping.
По-моему, есть только один источник для этой хрени - типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
I think there's only one source for this stuff- - the, uh, adrenaline gland... from a living human body. - I know.
Я решил, что он прикалывается... сказал ему, что мне сойдёт унция или типа того чистого адренохрома... или может просто свежая адреналиновая железа... чтобы пожевать.
- I thought he was kidding... - Oh. so I told him I'd just as soon have an ounce or so of pure adrenochrome... or maybe just a fresh adrenaline gland... to chew on.
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
Beta blockers, calcium channel blockers, adrenaline injections, high-dose ibuprofen, steroids, trigger metastics, violent exercise, caffeine, acupuncture, marijuana, percodan, midrin, tenormen, sanser, homeopathics...
Ради адреналина.
For the adrenaline.
Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина.
For me to be able to lift her, I had to be on an adrenaline explosion.
Давление растет, адреналин зашкаливает.
'BIood pressure up, adrenaline racing.
Адреналин подскакивает от такой новости.
Now that really gets the adrenaline going.
Я помню страх, ярость, и всплеск адреналина.
I remember the fear and the anger and the adrenaline surge.
Ее кровь бурлит от адреналина.
Her body is flooded with adrenaline.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Maybe its healing effects alter your brain chemistry, increase adrenaline, making you aggressive and irrational.
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина.
It's a series of automatic responses to a given stimulus, characterized by increased heart rate, respiratory activity and adrenaline function. The only problem with fear is that it has largely become inappropriate and nonadaptive.
Адреналин тоже может быть как наркотик.
Adrenaline can be like a drug.
Может ли адреналин оказывать такое же действие, как наркотик?
Can adrenaline work as a drug?
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
I've still got a little adrenaline from our number.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
Professor Walsh says adrenaline is like exercise, but without the exorbitant gym fees.
- Адреналин на всех влияет по-разному.
The adrenaline affects everybody differently.
У меня есть немного адреналина и шприц в сумке.
I have some adrenaline and syringes in my bag.