English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ A ] / Auschwitz

Auschwitz traduction Anglais

263 traduction parallèle
Он умер в Освенциме.
My husband died in Auschwitz.
Его след потерялся в Освенциме.
His trace was lost in Auschwitz.
Меня послали в Освенцим летом 1943 года.
I was sent to Auschwitz in the summer of 1943
Переход от современности к событиям в Освенциме должен был быть более мотивированным и детальным.
The motivations of the Auschwitz revelations would have been detailed
И, тем более, никогда не восстанут из мёртвых погребённые в освенцимской трясине, чтобы обвинить Лизу.
Liza won't be challenged by truths buried in the mud of Auschwitz
Даже в Аушвице и Треблинке люди умирали от остановки сердца.
Even in Treblinka and Auschwitz, people ended up dying of heart failure.
Знаешь, от этого до Освенцима один шаг.
It's only a step from there to Auschwitz, you know.
Даже в Освенциме Он не пришёл, чтобы спасти нас.
Even in Auschwitz, He didn't come to save us.
Наш отец был убит в Освенциме.
Our father was killed in Auschwitz.
Из-за таких вот сплетен, одним прекрасным утром вы оказываетесь в Освенциме!
Spread rumors like this and that's how you wind up one fine morning in Auschwitz!
Мы хотим сделать фильм об экскурсии в Ойцов и Освенцим.
We want to film the trip to Ojcow and Auschwitz
Пьяницы и Освенцим.
Drunks and Auschwitz...
Ну и отправили меня в Аушвиц.
So they sent me to Auschwitz.
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
You were sent to Auschwitz because you stole a ham?
Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь.
I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid.
В Аушвице ты пыталась покончить с собой?
You tried to commit suicide in Auschwitz?
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа.
In short, making hay while the sun shines, to employ an old bromide, while at Auschwitz, the ghosts of the millions of the dead still seek an answer.
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
What splendid little tricks and stratagem sprang from that lovely head of yours to allow you to breath the clear Polish air, while the multitudes at Auschwitz choked slowly on the gas?
Моих детей отправили со мной в Аушвиц.
My children were sent with me to Auschwitz.
Когда поезд прибыл в Аушвиц, немцы выбрали,
When the train arrived at Auschwitz, the Germans made the selection,
меня взяли на работу к "Reichsfuhrer" Рудольфу Хёссу, коменданту Аушвица и Биркенау.
I came to work for Reichsführer, Rudolf Hoess, Commandant of Auschwitz-Birkenau.
Там было куда лучше, чем в Аушвице.
Dachau was so much nicer than Auschwitz.
в Аушвиц, была весна, и мы приехали туда ночью.
to Auschwitz, it was spring, you know, and we arrived there at night.
Боннэ, Негюс и Дюпрэ погибли в Аушвице.
Bonnet, Negus and Dupré died at Auschwitz.
Представляете, госпожа Хения, выйти живым из Освенцима.
Would you believe it, Mrs Henya... to get out of Auschwitz alive?
Он напоминает ему об Освенциме...
It reminds him of Auschwitz.
Нас закрывают. Всех отправляют в Аушвиц.
They're closing us down, sending everybody to Auschwitz.
Её всё равно отправят в Аушвиц.
She's just going to Auschwitz November 2, anyway.
Они в Аушвице.
They're in Auschwitz.
Они могут нас закрыть, и тогда нас отправят обратно в Аушвиц.
They could shut us down, send us back to Auschwitz.
Скажите им, что я был в Аушвице, что я еврей. Мне нужно продать эту рубашку, чтобы поесть.
Tell them that I was in Auschwitz... that I am a Jew... and that I need to sell this shirt to eat.
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
At Auschwitz, not far from here, there was a camp full of innocent people...
Не говорите об Аушвице, люди не хотят этого знать.
Never mind Auschwitz. People don't want to know.
Там я каждый день думал о смерти, но сейчас...
At Auschwitz, I didn't care.
Бог не может существовать, если существует Аушвиц.
God cannot exist if Auschwitz exists.
Ей нет, она в Аушвице хорошо поела.
Not to her. She ate enough in Auschwitz!
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives.
Дети в Аушвице были как перелетные птицы.
The children at Auschwitz were like migrating birds.
После года в Аушвице, полного мук и страданий. Пережили волну смертей, что последовала за освобождением. Пережили холод и голод, нищету и болезнь.
After a year of Auschwitz, anguish and patience, after the wave of death following the liberation, after cold and hunger, after sickness and misery, after senseless transfers, after the idleness and the nostalgia, after all... we had won.
Освенцим, с июня 43 по июнь 44.
Auschwitz, June'43-June'44.
- Меня поймали и послали в Аушвиц.
- I was caught and put in Auschwitz.
Неужели тебе Аушвица было мало?
Wasn't Auschwitz enough for you?
Даже ты никогда не освободишься от Аушвица.
Even you will never be free of Auschwitz.
Аушвиц был нашим крещением.
Auschwitz was our baptism.
Выживание в Аушвице не делает человека ни лучше, ни чище.
Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater.
Аушвиц, Нойенгамме, Дахау!
Auschwitz, Neuengamme, Dachau... all concentration camps!
Успокойтесь, мадам Роза.
Even at Auschwitz, such things never happened.
Почему, вы что, не верите в бога?
Why, don't you believe in God? I saw the workings of God at Auschwitz.
Её не отправят в Аушвиц.
She's not going to Auschwitz.
- Я из Аушвица.
I come from Auschwitz.
- И что это за место?
Where is that? Auschwitz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]