Giving traduction Anglais
19,555 traduction parallèle
Я даю тебе и твоей сестре шанс жить нормальной жизнь.
I'm giving you and your sister a chance to live normal lives.
Знаю, в прошлом у нас были проблемы с Уэллсами, но нельзя же перестать доверять всем и не давать им шанса.
I know we've had our Wells issues in the past, but you can't just stop trusting everybody or giving them chances. You know?
Аллен, коллеги обратили моё внимание на то, что ты залезаешь в дела своих коллег.
Allen, it's been brought to my attention that you've been giving yourself unauthorized access to your colleagues'case files.
Спидфорс струится через тебя, давая силу.
Got the Speed Force coursing through you... giving you power.
Ты ожидаешь, что они будут выполнять твои требования, но не дал им повода.
You keep expecting them to do what you're telling them to do, and then you're not giving them any reason.
Поверить не могу, что ты бросил работу супер-героя.
I can't really picture you ever giving up your day job as a superhero.
я хотела разузнать, что ты тем самым бросал.
I wanted to find out more about what you were giving up.
Можешь продолжать с прелюдией, но я не дам того, чего ты хочешь.
You can keep going with the foreplay, but I'm never giving you what you want.
Спасибо, что дали мне шанс объяснить моё видение вопроса.
Thank you for giving me a chance to explain my side of the issues.
Да подожди ты давать мне ключи от города.
Hold off on giving me keys to the city.
Я не сдамся, и я не позволю сдаться тебе.
I am not giving up on you, and I'm not letting you give up on yourself.
Меня отец им поить начал, когда мне было 11.
My dad was giving me this stuff when I was 11.
Фелисити, я просто прикалываюсь.
Felicity, I was just giving you a hard time.
Что ж, придётся привыкнуть к тому, чтобы не ловить тебя, когда ты сбегаешь.
Well, it's gonna take some adjusting not trying to catch you giving me the slip.
Да, но забить на грант...
Yeah, but giving up your Genius Grant...
Брата-сенатора, чтобы найти работу.
No senator brother giving me a job.
— Это не право на частную жизнь... Это 120 миллионов долларов в подарок мужику в жёлтых трусах за то что он трахал жену друга.
It's about giving $ 120 million to a man in yellow panties so he can fuck his friend's wife!
Но никто не даёт нам доступ.
But nobody's giving us access.
Но всё равно не отдам её, пока мне не прикажут сверху.
Still not giving her up, unless someone above me orders me to.
Оно о женщине, рожающей прямо в реке.
This one is of a woman giving birth in a river.
Ты же хотел показать Изабель пещеру Бэтмена.
Thought you were giving Isabel a tour of the Batcave.
Наверное, она не отвечала, потому что он разозлился.
I don't think she was giving him any answers,'cause the guy was getting pissed.
Макс, разве ты не должен показывать это своему боссу в офисе медэкспертизы?
Max, shouldn't you be giving this to your boss at the M.E.'s Office?
Уцелевший повар сейчас на улице, дает свидетельские показания.
The cook who survived is outside, giving his full statement.
Но подразумевает ли суровый приговор для одного, что другой заслуживает более лёгкого?
But does giving one more prison time imply that the other deserves less?
Спасибо, что не сдал Кэлу.
Thanks for not giving me up to Cal.
Ибо отдавая, мы получаем, прощая, получаем прощение сами, и умирая, рождаемся к жизни вечной.
For it is in giving that we receive, it is pardoning that we are pardoned, and it is dying that we are born to eternal life.
Но, может быть, это то, что Свет даёт взамен.
But perhaps this is what The Light is giving in return.
Я, отдающий ей всю свою жизнь.
Me. Giving up my life for her.
Мы отогреваем её, даём физраствор, делаем искусственное дыхание.
We're re-warming her, giving her fluids, breathing for her, and doing CPR.
Счастлив отказаться от дома?
You happy giving up your home?
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Дать будущее тем, кто хочет его увидеть, - это все.
Giving a future to those who want to see it is everything.
Даю тебе минуту, чтобы обдумать это.
I'm giving you one minute to think about it.
Он сказал, что просто подвёз меня.
He said he was giving me a ride.
Проявлять... заботу и доброту, поить их молоком с мёдом. ну, заботиться о людях, которые причиняют нам боль.
It's by being good to them and being caring to them and giving them milk and honey, you know, and you need to take care of people to hurt you.
Нет, он думал помочь Ноа заработать.
No, he thought he was doing Noah a favor, giving out his card.
Если вы правы насчёт травмы Эндрю. дать ему тромболитики хуже, чем разжижающие.
If you're right about Andrew's head traumas, giving him a clot buster is worse than giving him blood thinners.
Я хочу удостовериться что мы даем мистеру Такеру правильное лечение.
I want to make sure we're giving Mr. Tucker the proper treatment.
Но я не сдаюсь.
But I'm not giving up.
Спасибо, что даёте нам второй шанс.
Thank you for giving us a second chance.
Мы даем ему Д-глюкозу внутривенно.
We're giving him intravenous dextros...
Мы просто дадим ему немного времени.
You're just giving him some more time.
Если ты даёшь мне совет, я отвечу.
If you're just giving advice, then I can tell you.
Буду делать то, что лучше для Луи, а это - найти ему дом, где ему захочется жить.
I'm gonna do what's right for Louie, and that starts with giving him a home where he feels incredibly wanted.
Я совершала ошибки и принимала неверные решения, но жизнь устроена так, что мы все получаем второй шанс.
I've made mistakes and bad choices, but life has a way of giving all of us second chances.
Я даю этим отбросам жизни возможность своим ручным трудом принести пользу обществу.
Giving these lowlifes an opportunity to partake in some manual labor for the benefit of society.
Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам.
It is gift for giving him job and place to stay and for allowing him to be with grandchildren.
Боже, Льюис, спасибо тебе, что просвятил нас по поводу своего друга.
Geez, Lewis, thanks for giving us a heads up about your friend!
Ого, ты не сразу автоматически дал Джейн все, что она хочет, я в шоке.
Wow, you're not just automatically giving Jane everything she wants ; I'm in shock.
Ну, я просто даю тебе немного времени.
Well, I'm just giving you some space.