English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ H ] / Harp

Harp traduction Anglais

436 traduction parallèle
Тогда посади её в инвалидное кресло и привези вместе с арфой.
I have an aunt who plays harp
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
Давайте услышим и увидим арфу.
Suppose we hear and see the harp.
Песню.
The harp, is it?
Представьте, в мои годы учиться играть на губной гармошке.
Imagine, at my age, to have to learn to play a harp.
Может, мне ходить с тобой по улицам с гармошкой и напевать... "Подайте, люди : я больна, а мой муж сошел с ума!"
Perhaps you'd like me to accompany you on the streets with a harp doing " Throw me a penny, I am sick,
- Ещё вопросы? - Комиссар, что с Дитрихом?
- I don't like to harp on the same point but what about Ditrich?
Ну, сегодня ты не обязан быть ирландцем чтобы носить зеленое.
Well, you don't have to be a harp to wear green today.
Он теперь больше лежит.
He plays a harp instead.
И имей в виду, Локвуд, ты рискуешь променять скрипку на костыль.
And remember, Lockwood, you might be trading that fiddle in for a harp.
На волшебной арфе играла дочь великана
It was the giant's daughter who was playing on a magic harp.
Отец и две тётки работают в правительстве. Мать играет на арфе. Дед был миссионером во французской экваториальной Африке.
Father and two uncles work for the government mother plays the harp, grandfather was a missionary in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal in the family since 1822.
Играл он на арфе, словно Ангел.
played the harp like an angel.
И звали его Маленькая Арфа.
And they called him little Harp.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us all a-weeping with nothing,
Тогда зачем упирать на то, что имеете высшее?
Then why harp on Intermediate?
"Затем постепенно вы замечаете, как клевета поднимается и возрастает."
Lightly as a harp Aeolian. From scarce nothing, from scarce nothing seems to swell.
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках. И я говорю Джиму. :...
And then, one day, we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
Нет, это арфа.
No, this is a harp.
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
Новинка сезона : арфы нет, возьмите бубен!
The season's first. Don't have an harp - Take a tambourine.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
I don't want to harp on unpleasant matters but you do know what can happen to him if he's taken.
А вы тоже заладили, как попугай!
Did you have to harp on like a parrot :
Вот так! Смотрите!
I play the harp.
Он играл на арфе, на скрипке, на трубе, на барабане и на фаготе.
He used to play the harp, the violin, the percussions, the bass drum and even the bassoon.
В первый раз арфу я увидела во сне.
The first time I saw a harp, it was in a dream
Наконец, еще один раз, в дорогом календаре, был ангел, который летел, и, летя, играл на арфе, совсем как та, которая мне снилась!
Then another time, in a scented calendar there was a flying angel who was playing the harp The very same one I saw in the dream
Арфа - это присутствие человека.
The harp is like a human being
Я бы не смогла жить в квартире, если бы в одной из комнат не было арфы.
Let me tell you something. I couldn't live in a house where there isn't harp
Арфа стала всей моей жизнью.
The harp is my whole life
Никого. Одна.
Just my harp
Если играешь на арфе, то чувствуешь, знаешь, что существуют другие измерения.
If you play the harp, you believe that there are other dimensions
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
You're the only one that was ever good to us singing Elmore James tunes and blowing the harp for us down here.
С Дебюсси под каскад равиоли!
Harp melodies by Debussy over a cup of Ravioli!
- Вы можете представить меня там, плывущего меж облаков, играющего для святых на арфе?
Can you see me up there, floating around on a cloud, playing my harp for the saints?
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
I'll give you a one-way ticket to Harp Land!
- Услышал, как вы на гармонике играете, решил зайти поздороваться.
I heard you playing harp, so I dropped by to say hello.
- Там, откуда я родом, если на гармонике не играешь так тебе ни одна баба не даст.
Where I come from, you don't blow no harp you don't get no pussy.
- Эй, Вилли, скажи-ка Френсис, когда ты начал на гармонике играть?
Willie, tell Frances how old you were when you started blowing harp.
Величайшим бродягой на земле, гармонистом всех времен и народов.
Greatest hobo that ever lived, all-time great harp player.
Как-то я подарил ей на Рождество арфу, а она на нее посмотрела и спросила :
I bought her a harp for Christmas.
Они вкладывают их в струны арфы!
They put them in the strings of the harp.
Или же за другого - с арфой?
Or the other one... the one with the harp?
Вы смелый человек, Виконт! Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить!
You must have a lot of courage, Vicomte... to come here after you sent that... lunatic harp teacher to kill me.
Арфа.
A harp.
- Ну, конечно!
You play the harp...
Вы имеете в виду того учителя музыки?
Are you... - Are you talking about that harp teacher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]