Nothing traduction Anglais
141,333 traduction parallèle
Всё, больше никаких следов.
Nothing else, no trace of Vincent Descombes.
Расспросил недавно прибывших мигрантов, рассказал о французском заложнике - и ничего.
I made what I could. I have interviewed immigrants who have just arrived. I have told you about the French hostage and nothing.
- Ничего.
- It is nothing.
- Новостей нет.
- There is nothing new.
Что кое-что знаю, но не могу сказать.
Nothing, I knew things, but I could not count them.
Нет, не знает.
- Nothing at all?
С тех пор ничего.
Since then nothing.
Ничего, ждал тебя.
Nothing. I was waiting for you.
Всё, что тебя касается, не может быть личным.
Nothing that concerns you is personal.
Всё прошло, ничего страшного.
I told you yesterday, it was nothing.
Мне это не повредит.
Nothing happens.
Да, но качество не очень.
Yes, but nothing good.
Как будто ничего не было?
Will you continue as if nothing had happened?
Ничего.
Nothing.
У меня нет времени.
I had nothing to do with Socrates.
Не о чем говорить.
Nothing to talk about.
Не сравнится с падальщиком-адвокатом, который представляет миссис Уилкс.
Nothing like the ambulance chaser representing Mrs. Wilkes.
- Больше ничего.
- And nothing.
Нет, к моей практике отец не имеет никакого отношения.
No, my dad has nothing to do with how I practice law.
Конечно меня расстраивает вынужденная потеря департаментом одного из своих сотрудников, но мистер Уилкс и его семья, заслужили справедливость.
Now it truly saddens me to bring the weight of this office down upon a member of law enforcement, but Mr. Wilkes and his family deserve nothing less.
В его отчётах также нет сведений, что Уилкса тошнило.
There's nothing in his booking report saying that Wilkes was covered in puke.
- Да ерунда.
- Oh, it's nothing.
- Какая ерунда.
- It was nothing, really.
Вовсе не ерунда.
Doesn't sound like nothing.
Нисколько.
Oh, nothing.
Не бывает веселья без греха.
Nothing fun is without sin.
Знаю, всего будет недостаточно.
I know nothing will be good enough.
А я соскучился по тому, чтобы ничего не делать!
And I miss doing nothing!
- Ничего не работает.
- Nothing's worked.
"Не делай ничего эгоистичного, амбициозного или тщеславного."
"Do nothing for selfish ambition or conceit."
Вообще никакой.
Nothing at all.
У тебя ничего нет.
You own nothing.
И в случае вменения штрафов с нас смогут взять только стоимость компании. А на данный момент она фактически нулевая.
So whatever they fine you, they'll really only be able to collect what the company's worth, which at this point, is basically nothing.
- Доверие здесь ни при чем. Но спасибо, что сказал об этом открыто.
Oh, trust has nothing to do with it, but thanks for making that official.
Ничего, просто пища для размышлений.
Nothing. Just... that's just something to think about.
Ты будешь чист перед правлением.
The board would have nothing to blame you for.
- Что? - Да ничего.
- Oh, nothing.
- Ровным счетом ничего.
Oh. A whole lot of nothing.
С разрушением моей жизни, моей семьи, пока никого не останется?
With tearing down my life and family till there's nothing left?
По сравнению с ними, Исламский фронт - пустышка.
The Islamic Front is nothing compared to these people.
Докажи, что я поймал пулю не просто так.
Prove to me I didn't get shot for nothing.
Они говорят, моя карьера ничего не значила. А ты еще и говоришь мне, моя дочь, Лидия, потеряна для меня?
They tell me my career meant nothing, and then you tell me, on top of that, my daughter, Lydia, is lost to me, too?
И ничего не произошло с тобой, не так ли?
And nothing ever happened to you, did it?
Ты вернулся к своей семье, А я пошел домой ради ничего.
You went home to your little family, and I went home to nothing.
А, не о чем беспокоиться.
Uh, nothing to worry about.
— Мы ничего не можем сделать!
- There's nothing we can do!
Здесь ничего нет.
There's nothing here.
Ничего там нет.
It's nothing!
Ничего. Ничего не видно.
Nothing, there's nothing.
Ерунда.
It was nothing.
- Никакой.
Nothing.