English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Shakes

Shakes traduction Anglais

545 traduction parallèle
Когда вас вижу - руки дрожат от волнения.
My hand shakes so when I'm around you.
Я не могу сбежать с женой хозяина дома, который называет меня другом и пожимает мне руку, без объяснений.
I can't run off with the wife of a host who calls me friend and shakes my hand without an explanation.
- Послушай. - Держи меня, я дрожу.
- I've got the shakes.
Поп, у тебя руки дрожат?
Pop, you got the shakes?
Я буду готова через два коктейля.
I'll be with you in two shakes of a cocktail.
Чтобы меня не затрясло.
I don't want to get the shakes.
ну я пойду собирусь по быстрому о как мне отблагодарить вас?
Well, i'll mosey along and be out in two shakes. Oh, how can i thank you?
Я сейчас подам все остальное.
The rest of the things'll be here in two shakes.
Еще немного.
- In three shakes.
Мы скоро спустимся.
We'll be down in a couple of shakes.
Мсье обтрухался!
- Me? - Yeah, you. Mr. Big Shot's got the shakes.
Встряхнулись, а?
The shakes, huh?
Невообразимо, потрясающе!
It shakes me, it quakes me.
Потрясающе.
It shakes them.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
I don't care if I killed him or not, for all that matters. But I'll get the shakes whenever I see a policeman.
Во всяком случае, ничего потрясающего.
Anyway, i was never any great shakes at it.
"Трясутся, трясутся"
How it shakes. It shakes.
Они там наверху так топчут... Что королева трясётся... А снизу подтапливает этот кондитер...
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking his fire.
У меня дрожат руки без постоянной выпивки.
I get the shakes without a regular drop.
Ваш танец треплет мне прическу.
Your dance shakes my hairdo.
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Good luck will rub off when he shakes hands with you chim chiminy chim chim cheree chim cher...
Удачу несут эти руки тебе.
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
Good luck will rub off when I shakes hands with you chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
Ведь Вы герой, у вас есть награды Сам Генерал, с уважением пожимает вашу руку...
Because you're a hero and you have medals and the general shakes your hand with respect...
И не в словах дело...
It is not words that shakes me thus!
За всех вас, друзья мои, за тех, кто придумал слово, которое невозможно произнести без эмоций, слово, которое волнует людей и заставляет петь, слово, которое согревает даже небо - за самбу.
They make it impossible for me to pronounce this word without quivering. A word that shakes a whole people, making it sing their hands to the sky. Samba.
Ты отвратительно взбалтываешь.
I'll do the pouring. You sure got the shakes real bad.
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
A hero centurion exactly mouse shakes!
Я весь оледенел при допущении этого убийства И жзнь передо мной эаслонена Плодом воображенья, небылицей Будь что будет
My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял : так и тебе бы нужно поступить.
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off ;
И вдруг земля начала дрожать!
All of a sudden, the earth shakes!
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?
I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be leavin', eh?
Bертит головой, пальцы сжаты
His head it shakes His fingers clutch
В поле от меня пользы немного, я не инженер и не могу удалить аппендикс.
I'm no great shakes with the hoe, I'm not an engineer and I can't take an appendix out.
Она не позволяет людям вольностей, пока не пожмет им руки.
She don't like people taking liberties until she shakes hands.
"Электрический разряд сотряс..."
The electric current shakes me
Электрический разряд сотряс всё моё тело.
The electric current shakes my whole body
Мать, Пещера, которая всегда ждёт, и её потрясает только поток крови.
and shakes only under the flow of blood.
Мы не будем скрывать, кто мы, только потому, что какая-то шлюха задницей своей трясёт.
We're not gonna hide who we are just because some whore shakes her ass.
- Я весь дрожу.
- Doctor, I've got the shakes.
Он встряхивает головой, стараясь вытряхнуть помеху. Это и вызвало разрыв сосудов.
He shakes his head to try and get rid of it, and that bursts the blood vessels.
Швабы ездят, швабы ездят, на чёрной лошади, на чёрной лошади, сотрясается вся Европа,
German rides black horse Whole Europe shakes
- Хелена так же виляет задом?
- Helen shakes his ass like that?
Сейчас вернусь.
Back in two shakes.
Увидишь сам, как будет прибавляться у тебя сила и дерево станет поддаваться.
Every year, you will see that you are stronger and the tree shakes more.
Ты обдурил меня.
BECAUSE YOU GOT THE SHAKES.
У тебя руки трясутся, как у старухи.
Your hand shakes like an old woman.
Вот оно, болотце-то, вот он, сапог.
Touch of the marsh shakes. On account of that lost boot.
Пожимает руку спикеру
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
В позапрошлый понедельник.
He shakes his head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]