English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ S ] / Slip

Slip traduction Anglais

3,743 traduction parallèle
- Похоже, что произошёл обвал.
- It seems that there was a slip.
- Я поскользнулась в душе.
- Oh, I slip in shower.
Я видел как ты трогал хотдог в своем кармане.
I saw you slip a hot dog in your pocket!
Становится страшно, когда мы понимаем, как быстро наши планы на будущее могут рухнуть.
It's scary when we realize how quickly our expectations for the future can slip away.
Разница в том, что когда они срываются, умирают люди!
The difference is when they slip, people die!
Да, поэтому мы помогаем им не сорваться.
Yes, so we try to help them not to slip.
- И ты никогда не срывалась?
- What, you never slip?
Если он потянет тебя вверх, выскальзывай из перчатки.
If he starts to carry you off, slip out of the glove.
Не дай ей ускользнуть.
Don't let it slip by.
Может быть, ты надеешься, что я выдам некоторые дыры в его броне.
Maybe you're hoping I'll let slip some chink in his armor.
Вы же из-за неё порезались?
Is that what caused you to slip?
Венец начинает немного смещаться, не так ли, паховых дел мастер?
Huh? Halo starting to slip a little bit, is it, groin boy?
Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений.
I've seen you slip out of handcuffs in less than a minute with nothing. Right.
Кто-нибудь ещё тут думает, что мне стоит слегка ошибиться и позволить этому ублюдку истечь кровью на столе?
Anybody else here think I should make a minor slip and let this bastard bleed out on the table?
Но если Аркадий будет уверен, что встречается с другим "товарищем", то может по оплошности что-то сболтнуть.
But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, he might be persuaded to let something slip.
Бросишь в какао, когда я отвернусь?
Slip it in my cocoa when I wasn't looking?
Единственное чего я хочу, одно незначительное движение ножа Бикмана на операции.
What if what I want is for Bickman to make one small slip of the knife?
Анна может плохо отреагировать на смену доктора, но ыы можете снова впасть в депрессию, если потеряете первый шанс завязать серьезные отношения за очень долгое время.
Anna may react badly to having to switch doctors, but you may slip into a depression again if you lose the first shot you've had at an appropriate relationship in a very long time.
Это для меня такой стресс. Не говоря уже о том, сколько это будет стоить, и не лучше... Не лучше ли ускользнуть в Кабо вдвоем?
It's really stressing me out, not to mention what it's gonna cost, and wouldn't... wouldn't you rather just slip off to Cabo, the two of us?
Такой тип психоза Не может просто ускользнуть от системы.
This kind of psychosis doesn't just slip through the system.
Папин маленький серебряный ножик, готовый выскользнуть из его жилетки и воткнутся в свиную спину, проверяя толщину жира.
Papa's little silver knife ever ready to slip out of his waistcoat and stick into the back of a pig to check the depth of fat.
Эй, они должны были в какой-то момент ошибиться.
Hey, they had to slip up at some point.
И поскольку эти детали прокатили, остальные - вне подозрения.
And by letting those pieces slip through, they delay rousing suspicion about the rest.
Не думал, что Хаген ошибётся так быстро, но похоже на то.
I didn't think Hagen would slip up so soon, but I guess he did.
Хочешь сказать, что внимание Комиссии возможно привлекло тестирование алгоритмов Ворта и Дайбека, чтобы определить, сколько единиц и нолей они смогут заставить подскользнуться.
You're saying that what tipped off the S.E.C. might have been Worth and Dybek testing their algorithm to see how many ones and zeroes they could make slip and fall.
Что будет, если ты оступишься?
What happens when you slip up?
Как оно иметь единственную надежду на возвращение, которая буквально просачивается сквозь пальцев?
How'd it feel to have your only hope of coming back literally slip through your fingers?
Я проболтался.
I let it slip.
Я найду номер корабля.
I'll get you the slip number.
Так нельзя ли нам как-то пройти туда для беседы с профессором Зиффом?
So, is there any chance we can just slip on in there and talk to Professor Ziff?
Как думаете, вы что-нибудь скажете?
You think you'll let something slip?
И как 17-ти летний парень умудрился обвести вас вокруг пальца?
So, how exactly does a 17-year-old kid slip through your fingers?
Итак, разделим их и будем допрашивать, пока они не проколятся.
Right, we'll split them up and work them till they slip up.
Мое разрешение?
My permission slip?
Да, твое разрешение... вот оно.
Yeah, your permission slip... it's right here.
На несколько дней этот обед сработает, но слухи не утихнут, если не окажутся ошибочными.
This little lunch will work for a few days, but the rumors won't go away, not if you and Fitz slip up.
Однако он допустил промах.
He did let something slip, though.
Почему бы тебе не налить нам шампанского, а я пока переоденусь во что-то более подходящее.
Why don't you pour some champagne... while I slip into something more comfortable.
Я же без языка!
There was no tongue slip.
У меня разрешение на... - Спроси маму.
I got a permission slip for...
У одного ребёнеа улетел шарик.
One kid let his balloon slip away.
Ошибись так при детях, Дэй, и они съедят тебя заживо.
Slip up like that in front of the kids, Day, and they'll eat you alive.
Попрощалась с твоей матерью и ушла. Полагаю, ей просто хотелось ускользнуть.
She said goodbye to your mother, but she wanted to slip away.
Ты и вправду думаешь, что я бы позволила лучшему, восхитительнейшему, великолепнейшему мужчине из тех, что я встречала, ускользнуть сквозь мои глупые упрямые пальцы?
Did you really think that I would let the best, most amazing, wonderful man I have ever met slip through my stupid, stubborn fingers?
- Я уже подписал.
Deposit slip. I already signed it.
"Пощады нет!" — и спустит псов войны. "
"And let slip the dogs of war."
"еперь мы можем просто вставьте в ћ ≈ —" ќ о наших умерших сам в Ё "ќ – ≈ јЋ № Ќќ —" № "¬ — ≈ Ѕ" ƒ ≈ " FINE.
Now we can just slip into the place of our dead selves in this reality and everything will be fine.
А потом, через пару месяцев, проговорилась.
And then a couple months later, she let it slip.
Если боишься, что я могу сорваться, то я всё ещё хожу на две встречи в день, и...
If you're worried I'm going to slip, I'm still going to two meetings a day, and...
Почему бы тебе не заняться чем-нибудь приятным, например, впасть в кому?
Why don't you slip into something more comfortable, like a coma?
Я должен был забронировать, но так и не отправил заказ.
I was meant to book but I never gave back the slip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]