English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ T ] / Trust me

Trust me traduction Anglais

16,131 traduction parallèle
Поверь мне, это работает.
Trust me, it works.
Поверь мне.
Trust me.
Поверьте.
Trust me.
Только поверь мне.
I just need you to trust me here.
Поверь, я это проходил.
Trust me, I've been there.
И я не знаю как, но поверь, я докажу это!
And I don't know how, but trust me, I'm gonna prove it!
Ты мне доверяешь, Хелен?
Do you trust me, Helen?
Поверь мне, с ними он будет в полной безопасности.
Trust me, they'll keep him safe.
Можешь бежать так далеко, как можешь, но, поверь мне... От себя не убежишь.
You can go as far away as you want, but trust me... you can't ever outrun who you are.
Поверь мне, от себя не убежишь.
Trust me, you can't ever outrun who you are.
Ты по-прежнему мне не доверяешь?
You still don't trust me, do you?
Но поверь мне, боль всегда найдёт тебя, и чем дольше ты это отодвигаешь, тем больнее, она тебя ударит.
But trust me, the pain will always find you, and the longer you put it off, the harder it beats you up.
Просто доверься мне.
Just trust me.
Но если будешь молчать, значит, ты не доверяешь мне.
If you continue to clam up it means you don't trust me.
А раз не доверяешь, я жить с тобой не смогу. Ясно тебе?
If you don't trust me, it won't work.
Доверься мне. Доверься Эрику.
You have to talk to me, trust me, trust Eric.
Я не заставляю мне верить.
I can't force you to trust me.
- Зачем ты... поверь мне. и как только я начал... но я немного перфекционист.
Why would you... Let me finish, trust me. That slumlord wouldn't give it to me unless I cleaned the place, and once I started...
Ты доверяешь мне.
You trust me.
Поверь, я очень хочу их снять и надрать тебе задницу.
Trust me, there's nothing I'd like to do more than take those off and kick your ass.
Верьте мне, ладно?
Trust me, okay?
- Доверься мне.
- Trust me.
- Доверьтесь мне.
- Trust me.
Если ты мне не веришь, и я тебе не верю, тогда в чем вообще смысл брака?
If you trust me not and I trust you not, then what is the point in this marriage at all?
Вы мне пока не доверяете?
You don't trust me yet?
Я ПРОШУ ВАС поверить мне.
I ask you to please trust me.
Но ты должна довериться мне.
But I need you to trust me.
Значит, ты мне тоже не доверяешь?
What, you don't trust me, either?
Сейчас мы привыкли к нашим собственным персонам, и мы привыкли к нашей собственной зоне комфорта, но поверь мне,
Now, we all get used to our own personas, and we're used to our own comfort zones, but, trust me,
И потом... ты не должен был доверять мне?
And you couldn't trust me?
Ты должна поверить мне.
You have to trust me.
Поверь, я заменю тебя Райаном Гослингом, Райаном Филлипе, Райаном Рейнольдсом, или другим красавчиком-Райаном, как только ты сядешь в машину.
Because trust me when I say that I'll have you replaced by Ryan Gosling, Ryan Phillippe, or Ryan Reynolds or any other handsome Ryan by the time you get to your car.
Поверь, мне заплатили кучу денег.
Trust me : they're paying me an absolute fortune.
Сейчас тебе нужно довериться мне, и дать мне поработать.
Now, right now, you just need to trust me and get the hell out of my way.
этого достаточно.
And trust me, that's enough.
Было кое-что еще. Поверь мне. Мы и сами вначале не поверили.
No, there were other things, I... trust me, neither one of us believed it at first, either.
Поверь, мужик.
Trust me, man.
Ты можешь доверять мне, Джесси.
You can trust me, Jessie.
Поверь мне.
Trust me on that.
Поверь, ты и половины не знаешь...
Trust me,
Доверься мне.
Come on, trust me. - Play along, play along.
Потому что ты просил меня ему доверять, я доверилась, и он соврал насчет оружия, он соврал насчет передоза.
Because you asked me to trust him, and I did, and he lied about the gun, and he lied about the overdose.
Ты можешь доверять мне.
You can trust me.
И ты хочешь, чтобы я доверяла тебе?
Now you want me to trust you?
Доверьтесь мне.
Trust me.
Я знаю.
Trust me.
При дворе остались верные мне люди, но без воспоминаний я не знаю, кому доверять.
There are those in the court who are still loyal to me, but without my memories, I don't know who to trust.
Единственное, чему я мог доверять... это моя камера. Она показывала мне что реально, а что нет.
My camera used to be the only thing that I could trust to show me what's real.
Называйте меня сумасшедшим, но я не доверяю вам.
Call me crazy, but I don't trust you.
что могу.
I am doing my best. Trust me.
Но это место научило меня одному, доверять мы можем только друг другу.
But if there's one thing this place has taught me, It's that the only people we can trust are each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]