English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ W ] / War

War traduction Anglais

28,744 traduction parallèle
В конце концов, их богом был бог войны.
After all, their god was a war god.
Спустя более 100 лет, когда Лейф Счастливый, - сын Эрика Рыжего, вновь открыл эту землю, он нашёл своего бога в ожидании... вместе с его войной.
Over 100 years later, when Leif the Fortunate, son of Erik the Red, would rediscover that land, he found his god waiting... along with his war.
Не доверяй ему. Хочешь начать войну, старый вояка?
Trying to start a war, GladOWar?
Ты имеешь значение только на войне.
You only matter in matters of war.
Но никакой войны не будет.
And there's not going to be a war.
Ты хотел войны, Один?
You wanted a war, GladofWar?
Это будет война, на которой ты погибнешь.
It will be the war you die in.
Его переводят куда-то на Средний Восток, куда конкретно он сказать не может, возможно потому что мы не должны воевать с этой страной.
He'll be in the Middle East somewhere, and he can't tell us where, probably because it's some country we're not supposed to be at war with.
Сегодня мы смотрим фильм, продолжаем изучать Вторую Мировую.
We've got a film today, continuing on our World War II unit.
- Эту войну нельзя предать, чтобы избежать боя.
This war, it will not be bargained away to avoid a fight.
Откажешься от войны, чтобы спасти – потеряешь ее.
She believes in this. If it costs a war to save her, you'll have lost her anyway.
- Эта война важнее ее жизни?
Is this war more important than her life?
Я достану его, когда Мади будет свободна, губернатор – мертв или пойман, а мы вернемся в лагерь, чтобы возобновить войну, которой посвятили себя.
It comes out when Madi is safe, when the governor is dead or captured, and when we are ready to return together to the camp to resume the war to which we all committed ourselves.
Тогда война развернется в полную силу, и, возможно, ее уже никто не остановит.
The war will be fully, undeniably, and maybe unstoppably underway.
Эта война... Твоя война. Ее война.
This war... your war... her war...
Это не война.
That isn't a war.
Если мы хотели погасить пламя его войны, было бы странно делать из него мученика.
For if our intent was to extinguish his war, feeding it a martyr seems like an odd way of going about it.
Некоторые из них при желании могли бы вести эту войну без него, в память о нем.
Some of whom, had they the desire, could and would have fought his war without him to honor his memory.
Правда в том, что восстания рабов в Вест-Индии не будет, потому что сами рабы согласились с этим.
The truth is there will be no Maroon War in the West Indies because the Maroons themselves have agreed to it.
Война закончена.
The war is over.
- У войны Флинта был бы один итог.
Flint's war could only have one result.
Тот, кого ты знала, не отрекся бы от войны.
The man you know could never let go of his war.
В котором он мог жить без войны.
One in which he could function without the war.
- Он прибыл с материка, бывший солдат.
He's come from the continent. Served with the regulars in the war.
Итак... мы идём на войну!
So... we are going to war!
Она умерла в начале войны.
She died at the beginning of the war.
Что у финнов была своя война.
That the Finns have had their own war.
В этой стране нет войны.
This is a country with no war.
Беспорядочные бомбардировки мирных жителей фугасными зарядами и в особенности противобункерными бомбами, в настоящее время считаются военным преступлением.
Random bombing of civilians with incendiaries and especially effective bunker-buster bombs is now considered a war crime.
Значит, мы имеем дело с борьбой за обладание этим... этим наркотиком?
So we're dealing with a turf war in this er... this drug?
Полагаю, что война далеко не окончена.
I believe our current war is far from over.
- Мы так близки к тому, чтобы выиграть войну и вытащить Нассау из мрака.
We are so very close to winning this war and finally bringing Nassau out of the dark.
- Мы обе знаем, что в обоих лагерях есть люди, так глубоко втянувшиеся в эту войну, что они больше боятся окончить её, чем проиграть.
You and I both know that there are men on both sides of this war whose identities are so enmeshed in this conflict that they are more afraid of ending it than they are of losing it.
Он отчалит в течение часа, без сомнения, в поисках союзников, чтобы удержать Нассау. Выиграть войну во славу Англии.
He'll be gone within the hour, off in search of aid, no doubt, to secure his possession of Nassau, win the war for England.
Если бы он увидел, как мы не можем выбрать, убить её в память о нём, или разгромить губернатора, а возможно, и выиграть войну, которую мы начали вместе, возможно, он посмеялся бы над нами.
I wonder if he were here now, watching us battle with the choice to kill her in his name or defeat the governor and perhaps therein win the war we all together started, if he might call us fools.
Кажется, что война окончена, но пока они не пойманы, конец ох как далёк.
This war may feel over, but as long as we're all free, it's far from it.
Похоже, что Испания слишком занята войной, есть надежда, что злосчастная история с испанским золотом близка к концу.
With the war apparently occupying Spain's attention elsewhere, there is a good chance the entire unfortunate affair surrounding the Spanish gold is behind us.
- Много лет назад, во время войны, когда я был капером, мы преследовали испанский галеон.
Years ago... as a privateer during the war, I was in a running fight with a Spanish galleon.
Прежде чем отправиться на войну, солдат дал своей жене договрр о разводе.
Before he goes off to war, a soldier gives his wife a bill of divorce.
Первая мировая война началась из-за сандвича.
The first world war was started by a sandwich.
Сотни листовок сброшенные союзниками Чтобы сообщить японским солдатам что война закончена.
Leaflets, dropped in their hundreds by the allied forces to tell the Japanese soldiers stationed there that the war was over.
Заключала мир, В холодной войне Хиро Онода сражался,. неутомимый солдат императорской японский аромии,
As peace was made, in a cold war fort hiroo onoda battled on, a tireless soldier of the emperor's imperial army, and the last man to die for an ideal.
Войну.
War.
Суставы разболелись?
The old war wound?
Мы не дадим втянуть себя в войну по чьей-то указке.
We will not be led into war on anyone's leash.
И мы избегали открытого конфликта с Землёй с тех самых пор.
We've managed to avoid a shooting war with Earth up till now.
Не дать случиться войне.
To make sure that that war never happens.
Они мобилизуются для войны.
They're mobilizing for war.
Марс не хочет войны.
Mars doesn't want war.
Англия ведёт войну - у неё нет денег, чтобы поддерживать нас, поэтому я был вынужден взять в долг значительные суммы.
England is at war. There is no money from them to support our efforts here.
Война уже началась, и мы проигрываем.
We're at war already, and we're losing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]