What happened traduction Anglais
61,719 traduction parallèle
Я не хотела смотреть, что будет дальше.
I didn't want to see what happened next.
Что случилось?
What happened?
Что произошло?
What happened?
Тебе сказали, что случилось?
Did they tell you what happened?
Что случилось с моим сыном Джоном?
What happened to my son John?
- ( джош ) Видела, что случилось с твоим приятелем?
You see what happened to your guard friend?
- Что с ней случилось?
- What happened to her?
Не после того случая с мужем.
Not after what happened to my husband.
Но было вовсе не так!
Well, this isn't what happened at all!
Надеюсь, она не страдала.
I'm so sorry about what happened.
Что случилось?
Hey! Oh, what happened?
Знаешь что, Дуги, ты понятия не имеешь, что там было, потому что... тебя там не было.
You know what, Dougie, you have no idea what happened, because... you weren't there.
Что случилось в той операционной?
What happened to the girl in O.R. 2?
– Что произошло?
- What happened to you?
Что с тобой такое?
Hey, what happened to you?
Расскажи Алекс о случившемся, убедись, что команда прибудет на место.
Tell Alex what happened and make sure a strike team follows me.
Одна моя подруга работает в газете, и... твоя мама попросила её разузнать, где ты.
A friend of mine is a reporter and... Your mother persuaded her to find out what happened to you.
Что случилось с электричеством?
What happened to the power?
А что случилось с принципом
What happened to the whole
Послушайте, пока мы не узнаем, что произошло, давайте придерживаться фактов.
Look, until we know for sure what happened, let's just stick to the facts.
Я знаю, что со мной случилось.
I know what happened to me.
Я слышал, что случилось в ДЭО.
Hey, I heard what happened at the DEO.
Но что произошло?
But what happened after that?
Что случилось с твоим отцом?
What happened with your dad?
Я слышала что случилось.
I heard what happened.
- Алекс, я слышала о том, что произошло.
- Alex, I heard what happened.
- Извините, не знаю, что произошло.
- I'm sorry, I don't know what happened.
Мне жаль, что так вышло с Лайрой.
Uh, I'm sorry about what happened with Lyra.
Что с тобой случилось?
What happened to you?
И я слежу за тобой, потому что, чувак, что случилось?
And I'm totally stalking you because, dude, what happened?
Знаешь, что случилось?
Do you know what happened?
Ну так... не хотите рассказать о случившимся?
So... you want to tell me what happened?
Что случилось, Сонни Корлеоне расстреляли?
What happened? They shoot Sonny on the causeway?
И что случилось?
And what happened?
Я знаю, что случилось в Торонто.
I know what happened in Toronto.
Угадай, что дальше?
Guess what happened?
Не могу понять, вы будто изменились.
I don't understand. What happened to you guys? You changed.
Я так и не узнала, что случилось той ночью с Эм КЕем.
Never found out what happened to M.K. that night either.
Что случилось с этими людьми?
What happened to these people?
МЫ случились.
We are what happened.
— Тогда в чём дело?
- So what happened?
А талант на конкурсе талантов не учитывается?
What the hell happened to talent in talent competition?
Я хотел спросить Артура о случившемся.
I wanted to ask Arthur what had happened.
Какого черта сейчас произошло?
What the hell just happened?
А до этого, ты не рассказала мне правду о том, как действительно твои родители отреагировали на твою ориентацию.
And then before that, you didn't tell me what really happened when you came out to your parents.
Знаешь, я иногда задумываюсь, что бы произошло, если бы я осталась.
You know, I sometimes wonder what would've happened if I'd stayed.
Сейчас мне интересно, что бы произошло, если я бы сказал, что есть место и для меня, и для твоей семьи.
Now I wonder what would have happened if I'd have said there was room for both me and your family.
Что с тобой случилось?
What's happened to you?
Теперь, я не знаю, что на самом деле произошло на вашем пути, чтобы заменить меня в качестве вице-президента а затем Garrett в качестве президента.
Now, I don't know what really happened on your journey to replace me as vice president and then Garrett as president.
Меня расстроили новости о Вас
You know, I was upset to hear what's happened to you.
Что у тебя с глазом?
What happened to your eye?