English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / А как же вы

А как же вы traduction Anglais

328 traduction parallèle
А как же Вы объясните, что эти вещи ещё тут?
And how do you explain that these things are still here?
А как же вы с ней познакомились?
You didn't? Then how did you get in touch with her?
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Then how did she predict the hold-up that took place today?
А как же Вы, Генерал?
What about yourself, General?
- А как же вы?
- What about you?
А как же Вы?
What about you?
А как же вы?
But what about you?
А как же вы их держите?
Then how can you hold them back?
А как же вы, Мари?
What about you, Marie?
'А как же вы могли спокойно есть до этого?
- How have you eaten up to now?
А как же вы не встретились?
How come you haven't met?
А как же вы, мисс Бэрджен?
Well, what about you, Miss Bergen?
А как же вы?
What about the rest of you?
А как же вы?
What about you?
Хорошо, а как же вы?
Well... How about you?
А как же вы?
How will you get by?
А как же вы?
And what about the rest of you?
А как же вы будете обедать?
How will you manage for lunch?
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц.
You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month.
Вы же так отважно отказали мне в вине а наедине с Цепным Псом вон как дрожите.
You were very bold downstairs when you refused to pour me wine. But alone with the old watchdog, you are not so brave.
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
You meet some people, it's like you've known them all your life. That's what you told that beetle in Texas. I didn't say it.
Он столь же несчастен, как и вы. А, может, и более.
He is as unlucky as you, perhaps more.
А как вы думаете, откуда же у нас деньги?
You got a silver mine, nobody ever saw it.
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери. Как на улицу Тюрен? Вот видите?
He told the driver, Rue Turenne.
А разве вы не хотите избавиться от меня так же, как от них?
I've got nothing to do with what happened to those, right?
А стоит девушке влюбиться, как вы сразу же норовите убежать.
But as soon as a woman loves you, you want to get ride of her.
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Now, you know you're not allowed in the house with that toad or turtle or whatever it is.
Но как же... А вы?
What about you?
- А если вы будете спать, как же вы увидите?
But if you're asleep, how could you tell?
А как-же вы?
What about you?
А как же теперь выйти, а?
- It doesn't open from the inside.
Я помню, как начал, а потом увидел их. Таких же, как те, что вы нашли С глазами и рогами...
I remember it started and then I could only see them like you found down there.
Только о брюхе вы печетесь... А как же дух?
You just think about the body.
Америка - это страна свободного предпринимательства, а я такой же бизнесмен, как и вы.
America is a country based on free enterprise... and I'm merely underselling you, that's all.
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
You want to abolish constitutional practice!
А если вы повстречаете кого-то, столь же беспечного, как вы сами?
Suppose you meet somebody as careless as you?
А как же на яхте, когда вы валялись на солнце, развалясь как свиньи, выставив сиськи.
And when you were all stretched out on the yacht like pigs on a spit'? Tits to the wind! Yes, roasting your tits!
Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно.
Why are you ashamed now when you weren't before'?
А как же вы? - Я?
Me?
А я нет, но я буду таким же покойником, как и вы, если это вас утешит.
I didn't, and I'm going to end up just as dead as you, if that's any consolation.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были б деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
MR. WELLS- - OR WHATEVER YOUR REAL NAME IS- - YOU KNOW AS WELL AS I DO
Но как же так? Я пришёл за помощью, а вы арестовали моего друга?
But, what's this, I come to ask for help, and my friend gets arrested?
А если бы на стуле не было налито вы бы сели? - А как же картошка?
- Even those potatoes?
- А если всё время прямо, то как же вы заблудились?
- And if the route is direct, how had you lost your way?
А как же план? Вы забыли о плане.
- I thought it was the plan.
- Фиона, она же ваша дочь. А вы, как будто, об этом постоянно забываете. Неужели?
Just a reminder of the pain... a younger version of oneself... who will do all the same things, cry the same tears.
А вы бы стали играть Линдберга в том же стиле, как играли Тома Бакстера?
Would you play Lindbergh the way you played Tom Baxter?
- А это не проблема. - И как же вы это сделаете?
- Oh, yes, they'll clean themselves.
Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей!
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me!
А если вы собираетесь уберечь себя от этой жары,.. .. то вам придётся жить так же, как это делали в давние времена до вас.
And if you're careful to stay out of this heat you might live to be that old yourself.
А тогда как же вы узнали, что мы снимаем?
- Well then, how did you get in touch?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]