А тебе traduction Anglais
22,763 traduction parallèle
А тебе?
How about you?
Он в месте А Тебе нужно позвонить Джонсону.
He's in location "A." You gotta call Johnson.
Я предложила тебе ключи от царства, а ты просто пошла спать?
I offer you the keys to the kingdom, and you just go to sleep?
Хочется думать, что однажды, ты станешь таким же стариком, который будет надоедать парню, объясняя, как жизнь преподнесла тебе кислейший лимон, а ты превратил его в достойный лимонад.
I like to think that maybe one day you'll be an old man like me talking a younger man's ear off, explaining to him how you... took the sourest lemon that life has to offer... and turned it into something resembling lemonade.
Ей 14, а тебе лет 25, чувак!
She's 14 and you're, like, 25, buddy!
А тебе бы этой раковиной заняться.
You just worry about that sink.
А тебе она что сделала?
What'd she do to you?
Ты мне нужен, а я нужна тебе!
I need you, and you need me!
А тебе спасибо, что делишься.
And thank you for sharing, dude.
Не могу поверить, что прошло три недели, а я до сих пор не показала тебе это место.
I can't believe it's been three weeks and I haven't taken you here yet.
Эмма, а тебе не надоело, что Мерзотный Пит на тебя пялится во время купания?
Emma, aren't you tired of Creepy Pete staring at you every time you bathe?
А тебе, Флоренс, не обрыдло задницу пальмовым листом подтирать?
And, Florence, aren't you tired of wiping your butthole with a palm frond?
А тебе в тюрьме?
How was prison?
Если тебе так хочется связаться с Кэмерон, почему ты звонишь мне, а не ей?
If you want to get in touch with Cameron so bad, why are you calling me, not her?
Джоани, почему бы тебе не взять тарелку и не уйти в другую комнату, а мы поговорим об этом завтра.
Okay, Joanie, why don't you take your plate into the other room and we'll talk about this tomorrow.
Взятка, которую тебе предлагают, чтобы ты делал не то, что хочешь ты, а что хотят другие.
It's some bribe people offer you to make you do what they want instead of what you want.
А что тебе ещё было делать после всех этих лет?
Yeah, well, what were you gonna do all these years, you know?
Почему бы тебе не вернуться в Л.А.?
Why don't you go back to L.A.?
Пожалуйста, не зли меня, а то тебе будет некуда идти.
Please do not make me angry at you when you have got nowhere else to go.
Ты говоришь, что тебе нет дела, а потом ты вспоминаешь это чтобы выиграть большие ссоры позже.
You say you don't care and then you hold onto it to win a bigger argument later.
А сейчас, я думаю, мы споем тебе песню.
Uh, and... now I guess we'll sing you a song.
А? Ты не жаловался на рождества и дни рождения или когда я купил тебе мотоцикл.
You didn't complain during the Christmases or the birthdays or when I bought you a motorcycle.
Не тебе решать, кому жить, а кому умереть.
You don't decide who lives and who dies.
Может, тебе от этого станет лучше... а может нет.
Maybe it'll make you feel better, but maybe not.
Твои наниты скоро заделают рану, а пока... лучше тебе не попадаться никому на глаза.
Well, your nanites will have it closed up pretty soon, but in the meantime, you'd better stay out of sight.
Я пришел сюда, чтобы посмотреть тебе в глаза, сказать это, а потом вернуться в свою крутую тачку и наконец доказать себе, тебе, и моей семье, которая меня любит, что мне ничего от тебя не нужно,
I came here today so I could look you in the eye, say that to you, and then get back in my fancy-ass car and finally prove to myself, and to you, and to my family who loves me, that I didn't need a thing from you, even after I knew who you were.
Милая, ты отлично справилась, а теперь нам надо дать тебе передохнуть, и посмотрим, что я могу сделать дальше.
You've done real good, sweetheart, but we need to let you get some rest right now and let's see if I can't take it from here, okay?
А теперь мы вернем его... Благодаря тебе.
And now we can... because of you.
А сейчас ты не позволишь тебе помешать.
And how you're not letting nothing get in your way.
... но спасибо тебе. Ну а ты кто такая?
... but thank you.
А ещё они сказали, что уже рассказали всё это тебе по телефону.
They also said they told you all of this already over the phone.
Я помогу тебе здесь, а ты можешь мне здесь.
I'll help you out in here, if you'll help me out in here.
У тебя была Фиона, которая годами разбиралась с дерьмом, а теперь тебе нужна замена, потому что она слишком занята?
Okay, you've had Fiona putting out fires for years, so, what, you need a replacement because she's too busy?
Копии отправлены тебе, а все твои записи - прокурору.
Copies will be mailed to you, and all your records have gone to the D.A.
- Сначала осмотр, а потом я решу, что тебе дать, ясно?
- All right, vitals first then I decide what to give you, okay?
А твоя будет скучать по тебе.
Your family's gonna miss you, too.
Да, тебе. А им сказал, что мои родители против.
Yes, I told you that, and I-I told them that my parents hated them.
Ну хотя бы чуть-чуть? А что тебе ещё делать?
Aren't you, though, a little bit?
Ладно, Доктор Рут, я плачу тебе за пинг-понг, а не за штучки-дрючки про шпили-вили.
Okay, Dr. Ruth, I'm paying you for Ping-Pong, not the hokey-pokey about the hanky-panky.
А я к тебе.
I was walking to you.
После этого он позвонил тебе в Л.А., чтобы поздравить с днем рождения.
He called you in L.A. afterward to wish you a happy birthday.
Я тебе о любви, а ты - о другой женщине.
I'm talking to you about love and you about a woman.
А всё, что я тебе отдал!
And the things I gave you!
Так что мы попробуем простить профессору Ле Галль мнение, что желание женщины, произнесенное вслух, несовместимо с сексуальным удовлетворением, но – при всем моем уважении – я предположу, что она просто не выучила этот язык, а я могу четко и ясно сказать тебе, как меня трахать.
So perhaps we can forgive Professor Le Gall for assuming that the articulation of female desire is somehow anathema to sexual satisfaction. But with all due respect, Professor, I would argue that she simply never learned the appropriate language, because I can tell you exactly how I want you to fuck me.
Хрен тебе, а не хавчик.
But I'm not showing you Jimmy Jack Corn.
Привет. Не знаю как тебе, а мне такая еда окабанела.
I don't know about you, but this food's getting a bit "boaring."
А что бы ты почувствовал, если бы кто-то рассказал тебе такое, а ты ничего не помнишь?
How would you feel, D... if someone told you you'd done something like that, you can't remember it?
А отец что-нибудь тебе оставил?
Did your dad leave you anything?
Этим людям приватность очень важна, и когда они придут за тобой, а они придут, обещаю, они причинят тебе столько боли, что ты даже представить не можешь.
These men take their privacy very seriously, and when they come for you, and I promise you they will, they will inflict levels of pain that you can't even begin to imagine.
А я по тебе.
I've missed you.
Теперь мы дадим тебе маленький тайм-аут, а ты подумаешь о том, что натворил.
Now, we're gonna give you a little time-out and you're gonna think about what you did.