English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / А тебе то что

А тебе то что traduction Anglais

1,020 traduction parallèle
А тебе то что?
What's it to you, huh?
А тебе то что?
What do you care?
Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати.
Now Martha will bring up your bag, and if you need anything the bell is by the bed.
Я бы обратился к полицейскому, или к кому-нибудь постарше тебя, и мы бы установили его личность А тебе показалось, что он украл что-то в магазине, и...
- Why not? I'd call a policeman or someone older and get his name.
Твой добрый папа тебе что-то говорит, а ты не можешь?
Your good father tells you to do something and you can't?
Отлично! А теперь, я тебе что-то покажу!
I'm hungry!
- Тебе-то что! А у меня вчера волки задрали двух овец. Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь.
I don't know about you, but yesterday wolves killed two of my goats.
Допустим, да, а тебе-то что?
If I am, what's it to you?
А то пропадет все, что в тебе есть хорошего и высокого.
Or everything that is good and noble in you will be lost.
Бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет, что все, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
А что если тебе кто-то дорог?
What if you care for someone?
А тебе-то что?
Why are you defending her?
Это тебе не за шутки о короле, а за то, что ты над ними смеёшься.
Twenty-five is not for telling jokes about king, but for laughing.
Слушай, а что тебе одной в Москве-то делать?
- Listen... What are you going to do all this time in Moscow on your own?
А я тебе говорю, что если кого-то называют цезарем, значит он - и нерон!
And I tell you that if someone called Caesar, he means - and Nero!
А если бы я тебе сказал, что в комнате ты находишься... с кем-то не сильно живым.
And if I tell you, that you are in the same room with someone not so alive.
- А тебе-то что?
- What's it to you?
А тебе то что до этого?
What the hell do you care?
А хочешь, я тебе что-то скажу : пробьем тут дверь и соединим эти две квартиры.
We can put a door in and join the two apartments.
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
¬ ыбери то, что тебе нравитс €, а остальное запихни обратно в пакет.
Pick up anything you want. Throw the rest back in the bag.
А как тебе то, что никто не видел ее с тех пор как она пришла сюда прошлой ночью?
Nobody's seen her since she come here last night, so what about it? !
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, а чтобы сказать тебе : несмотря на то, что случилось, я не хочу быть отверженной, как сейчас.
I haven't come to tell you that but rather... in spite of whatever happens, I don't like being excluded like this.
А тебе-то что?
Does it matter to you?
А тебе-то что?
What's it to you what I do?
Я спрошу, что хочу узнать о тебе. А ты спросишь то, что хочешь знать обо мне.
I ask you one thing I want you to answer, and you ask me something you want to know about me.
А сейчас делай то, что я тебе сказал!
Now, do what I told you!
А я бы приготовила тебе что-то поесть.
I could make you something to eat.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
You might have said, "Here goes something, here comes nothing".
- Слушай, тебе что говорят, то и делай. А то я тебя враз уволю без выходного пособия, буржуй недобитый.
Follow orders or I'll fire you, you bourgeois lackey!
Ну, а тебе-то что?
What's it to you?
Читаешь в изумлении, не узнаёшь ни слова, и тебе кажется, что этот сон видел не ты, а кто-то другой.
You read it in amazement, and you don't recognize a thing, as if it were someone else's dream.
А тебе-то что?
What do you want to know for?
Тебе подавай что-то необычное, а мне надежность нужна.
You're after the ultimate, I'm after stability.
Тебе нельзя даже находится на улице в это время, а не то что иметь наглость перечить.
You do not just stay up this time on the street also have the nerve to reply.
- А тебе-то что?
- What's it got to do with you?
А теперь я дам тебе что-то действительно вкусное, Сэцуко!
Now I'll really get you something good to eat, Setsuko!
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
If you're still cold I have an extra heater thermal underwear and an old fox that belonged to my grandmother.
А тебе-то что?
Don't worry about it.
У меня есть то, что нужно тебе, а у тебя то, что нужно мне.
Look, Lyman, I got somethin'you want, you got somethin'I want.
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel.
А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. Что-то, что тебе обязательно понравится.
Now, I have a nice little surprise for you tonight... something that you're gonna like a whole lot.
А тебе-то что?
- What is it? It haunts you, eh?
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, but I don't want you to feel bad for me.
А ты то что здесь делаешь, почему бы тебе не пройти прогуляться?
What are you doing here, no sales to turn around?
Мне что-то не нравится, Дживс? А тебе?
- l don't think so, Jeeves.
А тебе-то что?
What do you care?
Ну а тебе-то что с того?
What's it to you?
- То что? Ты бы показал ему фото летающего бутерброда а он бы тебе ответил : "вылитая летучка".
You could have shown him a flying hamburger and he would have told you that's exactly what he saw.
Скажи мне, что ты жирная свинья. Скажи мне, а то я сверну тебе шею.
Well, tell me you're my sow or I'll twist your neck.
Скажи мне, что ты моя свинья. Скажи мне, а то я сверну тебе шею.
Tell me you're my sow...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]