Абсолютно ничего traduction Anglais
585 traduction parallèle
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Wish I could help you locate your dame, brother. But I don't know a thing.
Я навел о вас справки и обнаружил, что между нами абсолютно ничего общего.
After inquiring about you, I find we have less in common than ever.
Здесь абсолютно ничего не происходит.
Nothing unusual ever happens around here.
В этот раз абсолютно ничего не случится.
- This time nothing can happen.
font color - "# e1e1e1" - Абсолютно ничего!
- Has Acke said something?
Чтобы там ни было, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
Whatever it is, there's absolutely nothing they can do.
- Я сказал, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
- I said there's absolutely nothing they can do.
- Абсолютно ничего.
Not a thing.
Абсолютно ничего.
- I'll bet you miss me, but you're too stubborn to admit it. - Nothing, not a thing.
Абсолютно ничего.
Nothing at all.
абсолютно ничего.
That is absolutely nothing.
Итак, в этой шляпе нет абсолютно ничего, согласны?
Now, there is nothing in this hat whatsoever, do you notice?
Это абсолютно ничего не значит!
This means absolutely nothing to me!
Абсолютно ничего!
Absolutely nothing!
Мы получали такие мощные сигналы, а теперь не получаем абсолютно ничего.
We were getting such powerful signals now we're getting absolutely nothing.
Абсолютно ничего весёлого.
Nothing pleasant.
Я учила это в школе. Ты ничего не можешь сказать мне о природе, абсолютно ничего.
There's nothing you can tell me about nature, simply nothing.
Я абсолютно ничего не знаю.
I don't know anything about it.
Я абсолютно ничего не выяснила.
I didn't figure out anything.
Но не теперь, теперь абсолютно ничего.
Not now, nothing at all. Nothing at all.
Абсолютно ничего.
Absolutely nothing.
Абсолютно ничего!
Made nothing, had nothing.
Здесь нет мотива, нет улик, ничего, абсолютно ничего!
There's no motive, no clues, nothing, NOTHING!
я не холост € к! Ёта рыженька € абсолютно ничего дл € мен € не значила. " то ещЄ за рыженька €?
- No, the red-haired meant nothing.
Абсолютно ничего!
Absolutely nothing at all.
Лу Грант - лучший директор новостных программ, когда-либо работавший на нашем телеканале. Его собирается уволить человек, который абсолютно ничего не знает о новостных программах.
Lou Grant is the best news director our station ever had, and he is about to be fired by a man who knows absolutely nothing about news.
Он абсолютно ничего за душой не имеет!
He has nothing, absolutely nothing.
Но у меня абсолютно ничего нет.
Well, it would be, yes, but... But I'm really flat.
абсолютно ничего.
nothing
Ничего, абсолютно ничего.
Nothing, absolutely nothing.
- Ничего. абсолютно ничего.
Nothing, absolutely nothing.
Абсолютно ничего, сэр.
- Has operations got anything?
Абсолютно ничего.
- Nothing. Nothing at all.
Ей абсолютно ничего не грозит.
She'll be perfectly safe.
- Абсолютно ничего просто повтори наше предложение, если представится такая возможность.
- Absolutely nothing, just repeat our offer if the opportunity presents itself
- Абсолютно ничего.
- Nothing at all.
- Абсолютно ничего.
Absolutely nothing.
Но это абсолютно ничего не доказывает.
BUT THAT DOESN'T PROVE ANYTHING.
Да вы ничего не смыслите, ребята.Все, что я делаю - абсолютно в рамках закона.
But you fellas don't understand. Everything I do is within the law.
Предположим, я не скажу тебе ничего об этом абсолютно.
Supposing I wouldn't tell you anything about it?
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
Mrs. Girard abandoned her home. Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper?
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
- Ничего? - Абсолютно.
- Nothing at all.
Абсолютно ничего Это, наверно, был просто обморок
A slight lipothymia
- Абсолютно и несомненно ничего.
Absolutely, positively nothing.
А теперь, я скажу вам, что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего не поделаешь.
Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
Абсолютно ничего! - Ты можешь помочь мне спасти мир.
- You could help me to save a world.
Я бы ничего не сказал, в чём не был абсолютно уверен.
I wouldn't have said it if I hadn't known it was true.
О, война, всё, я ничего не помню, абсолютно о ней забыл.
Oh, the war! Oh, yes, completely slipped my mind, yes, I'd forgotten all about it.
Жила одна женщина, абсолютно тупая, ничего не могла запомнить, а её муж летел в бомбардировщике над Берлином,
There's this woman, she's completely stupid, she can never remember anything, and her husband's in a bomber over Berlin.
Я чувствую себя абсолютной обжорой, Энсвау.На мне уже ничего не сходится.
I feel like a total glutton, Answaw. Nothing fits me anymore.
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего хорошего 431
ничего не поделаешь 439