Авари traduction Anglais
1,494 traduction parallèle
- Это же аварийный канал!
- That's the emergency channel!
Это столкновение вызвало серию других аварий.
This collision has triggered a chain crash.
Аварийные огни!
lumen, lumen!
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци € х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол €, и € дам вам конкретный пример... — кажем, водопровод прорвЄтс € в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св € жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс €!
I always hope that no matter how small the original problem is, it's gonna grow into bigger and bigger proportions, until it gets completely out of control, and I'll give you a concrete example... Let's say a water main breaks in downtown Los Angeles, and it floods an electrical substation, knocking out all the traffic lights and tying up the entire city, and emergency vehicles can't get through!
А настоящая аварийная посадка.
That was a genuine crash-landing.
Воспользовался аварийным телепортом.
Used the emergency teleport.
Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417.
Think we'd better initiate emergency protocol 417.
"Данди" вроде таких аварий, от которых хочешь отвернуться, но приходится смотреть, потому что начальник заставляет.
The Dundies are like a car wreck that you wanna look away, but you have to stare at it because your boss is making you.
Субсветовые двигатели на аварийный прыжок.
500. Sublight engines to emergency thrust.
Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация.
You said we had a problem, not a big galactic emergency.
Они отрезаны от люка аварийного выхода.
They're cut off from the emergency escape hatch.
передатчик не функционирует. Да, я так и знал, так что... активируем протокод аварийного... передатчика.
Yes, I know that, so... activate emergency transmitter... protocol.
А наши аварийные части?
About our damage control parties?
У нас в аварийном пайке еда лучше.
We've got better food in our emergency rations.
Итак, где наши аварийные пайки?
Now... where are the emergency rations?
В критических ситуациях используют аварийную сигнализацию, и сирену.
Blue flashing lights are used to signal an emergency, along with a siren.
Капитан, сигнал аварийного радиомаяка от Рэндалла.
Captain, I've got an EPIRB hit on Randall's survivor suit.
- Давай через аварийный выход. - А как же вы?
- Take the fire escape.
Аварийная посадка не будет расценена как боевое происшествие.
You do realize that crash landing your own plane doesn't count as combat.
- Это аварийный выход.
- That's an emergency exit.
Вагнер стал национальным героем четыре года назад, когда он совершил смелую аварийную посадку шаттла во время входа в плотные слои атмосферы.
Wagner became a national hero four years ago, when he made a courageous emergency landing in the space shuttle during reentry.
Здравствуйте, и поздравляю с той аварийной посадкой четыре года назад.
Oh, hey, and, uh, congratulations on that crash landing four years ago.
Когда он пролетал над Сан-Франциско, он активировал аварийную капсулу.
As he passes over San Francisco, he activates the escape pod.
На корабле была аварийная капсула?
Was there an escape pod on the ship?
аварийную капсулу?
And where did he get it - the escape pod?
- Обычно, я так и делаю, но за вами так легко следовать, особенно, если учесть, что вы так добры к нам, что не выключаете аварийку ни на минуту.
- Well, normally I do, but you two are so easy to follow, especially when you're kind enough to keep your emergency blinker on all day long.
По правилам Береговой охраны я должен вам рассказать, где находятся аварийные выходы.
So the Coast Guard requires that I tell you where the safety exits are.
Грузовые въезды нельзя перекрывать, даже если вы аварийку включите.
You can't block the freight entrance with your car even if your blinkers are on.
Я написал программу, которая немедленно телепортирует меня оттуда, как только я активирую этот аварийный передатчик.
I've written a program that will immediately beam me out of there the second I activate this emergency transponder.
Если к тому времени они не смогут активировать свои аварийные передатчики, мы ничего не сможем сделать.
If they can't activate their emergency transceivers by then, there's nothing we can do about it.
Аварийный щит!
Emergency shield!
У нас был аварийный радиомаяк... передатчик.
We had an emergency beacon- - a transmitter.
Техник сказал, что лифт остановился не сам по себе, значит, они нажали кнопку аварийной остановки.
The maintenance guy said it didn't just stop on its own, that they hit the emergency stop button.
Начиная с частей самолета, выучим основное строение и современное аварийное оборудование
From the structure of the plane to the facilities of the airport
Ну, это панель аварийного управления.
Well, it's an emergency control.
Аварийная изоляция.
Secure closure active.
Кто запустил аварийную изоляцию?
Who activated secure closure?
Нет. Сейчас аварийная изоляция.
No, sealed closure means what it says.
Запустил на корабле аварийную изоляцию.
He put the ship under secure closure.
я имею ввиду, € в пор € дке, за исключением того, очевидно, что из-за мен € произошла авари €.
I mean, I'm fine, except apparently I caused this accident.
Включи аварийку.
Why don't you put your hazards on? Yeah.
Да. Включи аварийку.
Get your hazards on for safety.
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling toward our pool, I told myself : "Bob, it's already too late to stop it so you might as well sit back and enjoy it."
Ну да, если его вскрыть, то включается аварийный сигнал.
Well, yeah. If it's opened, there's an alarm.
М-р Коппер, телепортеры, у них были аварийные настройки?
Mr Copper, the teleports, have they got an emergency setting?
- Каков аварийный код?
What's the emergency code?
310-й - диспетчерской : у нас тут аварийная ситуация с поездом.
310 to Control, we got a transit emergency down here.
Эй, Флэк, попробуй другой аварийный тормоз.
Hey, Flack, try the other emergency brake.
Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки.
- GIROUX : Lowry? - Yes, sir.
На дверце надпись : "Аварийные машины Рэя".
That's what it says on your truck.
Аварийной машине.
A tow truck.