English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / Алкоголиков

Алкоголиков traduction Anglais

360 traduction parallèle
- Да, после клиники для алкоголиков.
Except for an interlude in alcoholic sanitariums.
Ненавижу алкоголиков.
I hate drunkards.
Я даже читала брошюры от Анонимных Алкоголиков.
I've even read pamphlets from Alcoholics Anonymous.
У всех алкоголиков так.
All alcoholics have one.
Есть музыка для алкоголиков, есть музыка для меланхоликов, музыка для ипохондриков.
I have music for dipsomaniacs, and music for melancholiacs, and music for hypochondriacs.
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
It's actually a rest-home for wealthy alcoholics.
Детоксификация алкоголиков.
Detoxification.
Общество анонимных алкоголиков Вам окажут помощь
That's Alcoholic Anonymous. You need help.
Общество анонимных алкоголиков Вам окажут помощь
That's Alcoholics Anonymous. You need help.
Здесь не больница для лечения алкоголиков.
This is not a home for inebriates.
Скажите, мистер Флениген, вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в придачу?
Tell me, Mr Flanagan... do you intend to provide the smell of stale beer? Or perhaps a surly bartender... and three boring drunks to each outlet?
Вы пытаетесь открыть реабилитационный центр для наркоманов или алкоголиков, пытаетесь построить небольшой дом для умственно отсталых которые хотят по-своему работать в общине, люди говорят - не в моём заднем дворе.
You try to open up a halfway house, try to open a rehab center for drugs or alcohol, try to build a little home for some retarded people who want to work their way into the community, people say not in my back yard.
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Will we have to have AA-type meetings for these people?
И когда уже вспыхнет игра сопливых алкоголиков в подковы?
And what time does the snot-drunk game of horseshoes break out?
Реабилитационный центр для алкоголиков ( ЛТП )
Rehabilitation Centre for Alcoholics
Мы крали наркотики. Мы крали рецепты или покупали их... продавали, меняли, подделывали, копировали. Или покупали наркотики у больных раком... алкоголиков, пенсионеров, больных СПИДом, эпилептиков и скучающих домохозяек.
We stole drugs, we stole prescriptions, or bought them, sold them, swapped them, forged them, photocopied them, or traded drugs with cancer victims, alcoholics, old-age pensioners, AIDS patients, epileptics,
Это плеяда алкоголиков, и именно это позволяло им писать, это им помогало, помогало нащупать что-то очень большое.
Fitzgerald, the one I admire the most is Thomas Wolfe... all that is a series of alcoholics, at the same time, that's what allows them... no doubt, helps them to perceive this something - too-huge...
Но во Франции тоже было много алкоголиков.
Although there are a lot of alcoholics in France...
Да, среди поэтов было много алкоголиков.
Parnet : Yes, among poets, we know that there were more alcoholics
В данный момент мы принимаем только алкоголиков.
- The centre is now for alcohol abuse only.
Никто не сказал, что здесь лечат только алкоголиков!
Did anybody say anything about St James'being for alcoholics only? No, they didn't!
Ўенкс прит € нул мен € на мою первую встречу "јнонимных алкоголиков".
It was Shanks here that, er, managed to drag me to my first AA meeting.
И тут я подумала, сколько еще в мире осталось, умных, сексуальных, одиноких, курящих алкоголиков может пять?
Then I thought, how many cute, smart, sexy, single, smoking alcoholics are there left in the world? Five?
- На собрание алкоголиков, урод хренов.
I'm going to AA, you fucking jerk-off!
"Почему из всех алкоголиков она выбрала именно меня?"
"of all the lousy gin joints in the world, why'd she have to pick mine?"
Анонимных Алкоголиков?
A.A.?
- Когда вы последний раз ходили на встречу? - Анонимных алкоголиков?
- When was the last time you went?
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
So, it was my birthday... and my ex-wife was getting remarried... and I was in some church basement telling a bunch of strangers... it was a good day because...
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
We went to the AI-Anon meetings every week. My mother, she took the brunt of it, of course.
- Собрания Анонимных алкоголиков?
- AA meetings?
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
If you see three debauched drunkards in the corner, keep away from us!
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
I hear he's in AA now.
- "Установка на негатив", как у алкоголиков.
Around here we all call that stinkin'thinkin'. It's precisely the same with an alcoholic.
Я думал, встречи алкоголиков должны быть анонимными.
I think this AA's meeting should be anonymous.
Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
You're so drunk, you can outdrink the "Alkaholiks"
- Она уехала в реабилитационную клинику для алкоголиков, где-то за городом.
She went to an alcohol rehab somewhere upstate. FIN :
Я был в мюзикле Стэнли Кубрика, том самом про пиратов-алкоголиков.
I was in Stanley Kubrick's musical, the one about the alcoholic pirates.
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
Isn't this Sexaholics Anonymous?
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Recovering alcoholics tend not to drink.
Что я делаю рядом с клубом анонимных алкоголиков?
What am I doing outside an Alcoholics Anonymous meeting?
Не вижу смысла для этого посещать встречу анонимных алкоголиков.
I don't see there's any point in my attending an Alcoholics Anonymous meeting.
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
At AA, the most inspirational speakers are the ones who keep it real.
Слушай, может ты и знаешь алкоголиков, но я знаю этих белых воротничков.
Look, you may know AA, but I know PR.
Сэлли начал с того,... что мы ему симпатичны и удачно вписались в его заведение,... то есть, смогли привлечь алкоголиков, блудников и игроков.
Sally started going on about how much he liked us how he thought we were a good fit with his crowd meaning that we brought in an audience of heavy drinkers adulterers and gamblers.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Now I'm in AA and I've been sober for 341 days.
Поскольку Легалы волновались о судебных процессах о родителях, алкоголиков подростка. 215 00 : 11 : 54,898 - - 00 : 11 : 56,536 О, как иронично
Because Legal's worried about lawsuits from the parents of teen alcoholics.
Тебе легко говорить, ты происходишь из древнего рода скрытых алкоголиков.
That's easy for you to say - you come from a long line of repressed alcoholics. you come from a long line of repressed alcoholics. ( Scoffs )
Она посещает Анонимных Наркоманов и Анонимных Алкоголиков.
She goes to Narcotics Anonymous and Alcoholics Anonymous.
Мы решили провести встречу гей-отделения анонимных алкоголиков у нас в доме.
I'm starting a gay AA meeting in the house. Does anybody want some cake?
- Ты собираешься в клинику для лечения алкоголиков и наркоманов?
- Are you going into detox?
Это доктор для принудительного лечения алкоголиков.
Who is this idiot anyway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]