Аншлаг traduction Anglais
109 traduction parallèle
На него был бы аншлаг.
He would fill the theaters.
Публика сгорает от нетерпения. У нас сегодня аншлаг, видите?
So many gentlemen are unattended.
Успех будет без вопросов. Я тебе говорю - на премьере будет аншлаг.
It will be a big hit, a blitz to the top, I'm telling you now.
Настоящий аншлаг.
It's a full house.
Теперь у нас точно аншлаг!
OK, that's it for this performance!
Номеров нет, в городе аншлаг... а я только что нанял вторую съёмочную группу.
The rooms are full, the town is sold out... and I just hired a second crew.
Вам лучше пораньше выезжать. В "Опере" сегодня аншлаг, поэтому в центре будут пробки.
The gala at the Opera will jam up traffic, so don't dawdle.
Сегодня вечером будет аншлаг!
We'll sell out tonight!
Аншлаг!
- Packed house.
Полный аншлаг!
- Absolutely packed.
Аншлаг на суперкубке Симпсон отстает на 6 очков, осталось 2 секунды.
A sellout crowd at the Super Bowl Simpson down by six with two seconds left.
Да уж, похоже там будет аншлаг.
Well, that must be mounted.
[Дед] "В тот вечер в пабе было битком, аншлаг... "... все собрались, чтобы услышать результаты замеров.
[Grandfather] That night, the pub did big business... as all gathered to hear the result.
- У вас аншлаг. - Да.
- You're quite busy.
Иисусе, полный аншлаг.
Jeez, full house.
Не знаю, что они дают, но там аншлаг.
It's sold out, whatever it's called.
У нас аншлаг, настроение благодушное.
Full house, happy mood.
Похоже, будет аншлаг...
Full house in prospect.
Был почти аншлаг.
It was almost full.
У нас сегодня аншлаг. Так здорово.
We've got a full house tonight It's awesome
В клубе будет аншлаг, у папы будет успех, и он заработает чертову кучу баксов!
The club will be crowded And my dad will get a raise Hell make fucking big bucks!
Я смотрю, тут аншлаг.
Another full house.
Аншлаг, вечер большого боя.
Full house, night of a big fight.
- Проматываю "Аншлаг и компанию", а то оно постоянно прерывает рекламу.
I'm fast-forwarding through this pesky TV show so I can get to the commercials.
Что за аншлаг?
- What's all this?
После такой рецензии аншлаг нам обеспечен.
We'll pack the house with this review.
Мы планируем грабить в ту ночь, когда там будет выступать Хоуи Мэндел, так что там должен быть аншлаг.
We're planning the robbery for the same night that Howie Mandel is performing at the place, so it's going to be sold out.
Аншлаг в дрянном Хаккасе.
Full house in crappy Hakkas.
" ак что когда началс € концерт, был просто аншлаг!
In the end it was just packed!
По выходным всё ещё аншлаг.
It's still selling out at weekends.
Господи, нет ничего более вдохновляющего, чем аншлаг.
My God, there is nothing more invigorating than a full house.
- Сегодня аншлаг.
- Quite a turnout.
Да уж, похоже там будет аншлаг.
It must be really something.
Для нас это означает аншлаг в отделении Скорой помощи
That would usually mean that our E.R. would fill up
Аншлаг.
Full house. Mm-hmm.
Там полный аншлаг.
No way. It's a full house out there.
- Будет аншлаг.
- We'd be a sellout.
Сегодня аншлаг.
A big crowd tonight.
У нас сегодня аншлаг. Яблоку негде упасть.
I got a really full house to rev up for tonight.
Полный аншлаг естественно.
Full house, naturally.
Официант, я смотрю, сегодня аншлаг.
I see you have a full house today, waiter.
Смотрите, у нас тут прямо аншлаг.
Looks like we got a full house, y'all.
Сегодня аншлаг.
We're crowded today.
Видели же : на концерте был аншлаг.
You saw the concert sold out. What's the problem?
Это аншлаг.
lt`s a full house.
И я решила, что если там будет ваш хоровой кружок в конце концов у неё будет аншлаг.
I figured, with the Glee Club there, at least she'd have a full house.
Вообще-то, тут аншлаг.
It's a full house, actually.
Здесь полный аншлаг.
It's quite a turnout.
Милдред, помяни мое слово, у тебя будет аншлаг!
I'm telling you, you're gonna have a mob in here.
Говорю тебе. Аншлаг!
I'm telling you.
Полный аншлаг.
It's a nice turnout.