Аппаратура traduction Anglais
83 traduction parallèle
И вы поймёте... что это было за полчаса до того, как моя аппаратура была раздавлена.
How else could you get these? When did you hear from Mars last? Nine days ago, wasn't it?
Аппаратура переведена в автоматический режим.
Instruments on full automatic.
Я работаю на швейцарском радио. У меня с собой аппаратура.
I'm with the radio.
У вас прекрасная аппаратура.
I congratulate you on your instrumentation.
Да к ним кайло - вот тебе вся аппаратура.
A miner's hack was all my equipment.
Я хотел бы знать, почему аппаратура и вооружение корабля заморожены.
I would like to know why the ship's instrumentation and weaponry is frozen.
Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба.
All my gear, all my sounds, my big horn. Everything.
Оборудование : аппаратура.
Equipment : gear.
Он вполне реален, но чтобы его увидеть, нужна специальная аппаратура.
It's just as real, but you need instruments to detect it.
- Но аппаратура даже не отвечает... - Сейчас все будет работать.
- But the instruments won't even respond...
Аппаратура. Высокого класса.
Equipment.
- Их аппаратура очень продвинута.
- Their instrumentation is very advanced.
- Не тяни абы что, научная аппаратура.
- It's not two and a plack, that's experimental equipment.
- Уж больно тяжёлая у тебя научная аппаратура.
Your scientific equipment is very heavy
- Аппаратура.
Equipment
Коммутационная аппаратура, 4.5 %.
Switchgear, 4.5 percent.
В тайбэйской клинике самая лучшая аппаратура.
Besides, the hospital facilities are better in Taipei.
Какое предчувствие, у нас точнейшая аппаратура,.. ... которая определяет, кому и когда лететь.
We got sophisticated instruments that tell me exactly where I can go.
Вся эта аппаратура - только для измерения телерейтингов.
All this equipment is just used to measure TV ratings.
Вы можете дышать, но аппаратура делает все остальное.
You can eat, but machines do everything else.
Вся аппаратура вышла из строя.
All completely gone!
Крепления накрылись, аппаратура.
The sat link's gone.
Теперь ясно, откуда у тебя вся эта аппаратура.
Now I know how you can afford all this equipment.
Твоя дрянная аппаратура чуть не убила моего гитариста!
Your shoddy stage setup almost killed my guitarist!
Да. Но их частотный диапазон не берёт наша аппаратура.
Yeah, but the frequency is distorted just outside our equipment range.
Аппаратура - в фургоне.
The van's loaded.
Наш номер в конце холла. У нас есть вся необходимая аудио и видео аппаратура.
We'll be in the suite across the hall... with full video and audio surveillance of this room.
- Аппаратура работает?
- Is everything up and running?
Эта аппаратура может передать запрос на множественных частотах, включая используемые ТокРа.
This control facility can relay a request on multiple frequencies, including those used by the Tok'ra.
Ну, в конце концов у вас есть ваша электронная аппаратура.
Well, at least you've still got your electronic suite.
Это очень хорошая аппаратура.
This is really good stuff.
Полностью вырубилась аппаратура.
Totally blew out the instruments.
Аппаратура включена. Режим считывания включен.
Hot-patching gear works and flipping to REM reader mode.
Ави, аппаратура включена?
Avi, is the multi on?
- Какая аппаратура?
- What gear?
Вся аппаратура?
Is that all the gear?
- - "Допустим, аппаратура работает отлично ребята играют безупречно, публика хорошая каковы ощущения?"
- - " Based on the assumption that everything on stage is working and you're playing by God and everything is going to 100 % what you pass for the head?
У меня хорошая аппаратура.
Thank you, Nancy. I've got a great support system.
Аппаратура и бумага готовы. Мы можем печатать столько денег, сколько захотим.
The plates and the facility are ready to print as much currency as we need at any time.
Наша аппаратура пока может работать от генератора.
So Cal Edison is doing the rolling blackouts again.
Генерал, ваша военная аппаратура впечатляет.
Your military hardware is impressive, General.
Точно тебе говорю, вся эта аппаратура нигде не учтена.
I'm telling you, this tech is definitely off the grid.
- Мне нужна записывающая аппаратура сюда немедленно.
- I need recording equipment down here immediately.
Это сложная аппаратура, которая требует точного следования процедуре отключения.
They're complex pieces of machinery that require precise shut-down sequences.
Записывающая аппаратура на чердаке ещё работает?
Does the filmmaking equipment in the attic still work?
Но для чего нам нужна записывающая аппаратура?
Why do we need filmmaking equipment?
Ничего. Она, терапия, уколы и аппаратура.
This, her, the therapy, and the injections and the equipment.
Мне нужна группа, инструменты и аппаратура, и ты заплатишь за всё это.
I'll need a band, orchestrations, and sound equipment, and you are gonna pay for all of it.
"Аппаратура под землей выдержала первоначальный удар."
"Hardware from the underground survived their initial attack."
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..
There's a transformer nearby that jams its transmissions.
- Повреждена аппаратура.
- It's definitely a hardware problem.