Бабушки traduction Anglais
2,002 traduction parallèle
Тачку у твоей жены костюм у его бабушки.
Car from your wife suit from your grandmother.
Эй, это костюм его бабушки!
Hey, it's his grandmother's suit.
Ночной горшок моей бабушки сокровище.
So this painting does exist!
Сумочка бабушки Титски открыта.
Grandma Tjitska's purse is open.
- Как у бабушки.
- The granny ones.
Сколько яблок у бабушки?
... how many apples will grandma have, in the end?
Знаешь, мы ничего не будем говорить о волосах бабушки.
We're not gonna say anything about Grandma's hair. Where did he go?
После звука твоей бабушки, захотелось острого соуса.
Sounds like your grandmother has an appetite for the hot sauce.
Джулия сейчас у бабушки.
Julia is at her grandparents'.
Я буду посещать моей бабушки в Plattsburgh.
I visit my grandmother's house in Plattsburgh.
У бабушки есть замечательная идея.
Grandma's got a wonderful idea.
Я не хочу торчать в квартире твоей бабушки которая провонялась мочой.
Who wants to stay in your grandma's stinking flat? Stay home.
- Они ночуют у бабушки.
- Staying at Grandma's.
Мы пообедаем у бабушки. а потом пойдем на дзюдо.
We'll have lunch at Grandma's and then off to judo.
Дети y бабушки!
The kids are with their grandma.
Они y бабушки.
They're with the grandma.
- Прости. Это трусы моей бабушки.
- They were my grandma's.
- Они точно не твоей бабушки.
- They were not your grandma's. They could have been.
Думаю, это была твоя идея скрыть рецидив моей бабушки, чтобы рядом с ней была только ты, и больше никого.
I suppose it was your idea to keep my grandma's relapse a secret so you could be the only one there for her when no one else was.
Серена, кузина, о которой я только узнала, позвонила и заманила меня на поминки бабушки, о существовании которой я и понятия не имела, в дом моей семьи, которую ты всю жизнь от меня скрывала.
Serena, the cousin I just found out about, tricked me into coming to the wake of the grandmother that I never knew existed at the house of the family that you hid from me for my entire life.
Ты так боишься, что я буду счастлива без тебя, что тебе понадобилось распространить беспочвенную ложь на поминках бабушки моей лучшей подруги?
Are you so worried that I'll find happiness without you that you feel the need to spread baseless lies at the wake of my best friend's grandmother?
Это та женщина, которая получила наследство вашей бабушки.
That's the woman who inherited everything from your grandmother. I read about her.
Я понимаю твоё отношение к ней, но это вечер в честь фонда твоей бабушки.
I know how you feel about her, but it is a benefit to honor your grandmother.
Серьёзно, я очень расстроился, когда узнал о смерти твоей бабушки.
Oh, seriously, though, I was so sorry to hear about your grandmother's passing.
Она у бабушки.
She's at your grandma's.
Я пишу книгу о жизни бабушки в сельской Англии, пережившей две Мировые войны.
I'm writing a book... about my grandmother's experiences in rural England... living through two World Wars.
У моей бабушки такой.
My grandma has one of these.
Но у тебя был отец и твои бабушки и, давай посмотрим правде в глаза...
But you had your dad and your grams, and, ok, let's face it...
Это в доме нашей бабушки.
This is Omi's house.
Она у бабушки.
She's at Omi's.
В Гамбурге, у бабушки!
Hamburg, with Omi!
Я должен был воспитываться у бабушки с дедушкой, поступить на юридический факультет Гарварда, стать общественным деятелем, Сенатором, и наконец..
I would be raised by my grandparents, somehow get into Harvard law school, become a community organizer, a Senator and finally...
Это рецепт моей бабушки, так что я не могу присвоить себе все лавры.
My grandmother's recipe, so I can't take credit for that.
Каждый год они вяжут шарф для бабушки..
Every year they knit a throw for granny...
Шарф для бабушки?
A throw for granny?
Может они просто уснули у своих дедушки и бабушки или типо того?
You sure they didn't just sleep at their grandparents or something?
Прошлым вечером я заплатил за ужин этой большегрудой девицы которая называет себя соломеей, и она смотрела в меню высмеивая рисуночки этой "Бабушки Мозес", она невероятно смешна.
I was buying dinner last night for this large-breasted girl who calls herself salome, and she's looking at the menu, ridiculing this Grandma Moses drawing and she's bas-out funny.
Это был диван моей бабушки
That was my Nana's couch.
Мы должны избавиться от твоей бабушки.
We have to get rid of your grandmother.
У моей бабушки аллергический приступ и мне нужно купить ей "Судафед", но мне нету 18, а её водительские права были аннулированы.
My grandmother's having an allergy attack, and I need to buy her some Sudafed, but I'm under 18 and her driver's license was revoked.
"развлекались" на софе моей бабушки.
"fraternizing" on my nana's sofa.
Сказал, что оно его бабушки.
Said it was his grandmother's.
Дорогая.. кончина твоей бабушки оказалась сильным ударом для Фрэнка.
Sweetie... ur grandmother's passing has taken quite a toll on Frank.
Для похорон нужно тело бабушки, а твой отец еще её не забрал.
A funeral requires a body, and your father hasn't picked her up yet.
Ты уже забрала тело бабушки?
Did you pick up Grammy's body yet?
Тело бабушки?
Grammy's body?
Гостиница и кафе "У Бабушки" прямо по дороге.
Granny's bed and breakfast is just up the road.
Она мне досталась от бабушки.
My grandma left me this.
В эти выходные она гостит у бабушки.
SHE'S STAYING WITH HER GRAMS THIS WEEKEND.
И когда возникали проблемы, я жил у бабушки.
When there was a problem, I would stay with my Grandma.
Или же мы все жили у бабушки.
Or we would all stay with my Grandma.