English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Без глупостей

Без глупостей traduction Anglais

191 traduction parallèle
И без глупостей.
No funny business.
Но только без глупостей.
But I'm warning you :
Вставай, и без глупостей.
Get up, no funny stuff.
Так что без глупостей.
Don't make any mistakes.
Давайте без глупостей, я не побоюсь использовать эту штуку.
Don't get any ideas, because I'm not afraid to use this.
- Давай без глупостей.
- Don't try anything.
Всё, без глупостей.
No muddle up, yes? !
Я тоже. И предупреждаю, без глупостей.
So do I. So I'm warning you, don't try anything smart with me.
Мы с Боуэном пойдём сзади. И без глупостей, иначе Боуэн получит полю в спину.
You wouldn't want that to happen, would you?
Без глупостей.
Be smart.
- Только без глупостей.
- Don't do anything foolish.
Давай без глупостей, старик.
No nonsense, man.
Пол часа, Брат Дайнвуди, и не забывайте, без глупостей.
half an hour, Brother Dinwoodie, and no fooling, mind you.
Я ничего вам не сделаю, только давайте без глупостей.
All right, now, both of you... Don't do anything foolish.
Давай без глупостей, Поллианна. Это обязанность и это ответственная работа.
This is a duty and a job that must be done.
Вперёд и без глупостей. Но это же нападение, это же нападение!
This is an assault
Обещаю, на этот раз без глупостей с моей стороны.
I swear I won't fool around.
И без глупостей, если хотите жить.
If you want to live, don't fake anything.
Пошли с нами, без глупостей и не вздумай поднимать шум.
You'd better come with us without any fairy tales.
Но без меня вам не обойтись, так что давайте без глупостей.
But you're gonna need me, so don't do anything stupid.
Без глупостей.
No nonsense.
без глупостей!
No trouble.
И без глупостей.
No tricks.
- Без глупостей.
- No joking around now.
Спокойно, без глупостей.
No joking around.
Только без глупостей, понял?
Now, careful. You know?
Только без глупостей, Жоржо.
Don't do anything stupid, OK?
Выбор оружия за мной. - Прошу без глупостей.
- I do not want knives!
Давай, без глупостей.
Blink, come on Sammy.
- Давай без глупостей.
- Don't be silly.
- Только без глупостей!
- Nothin'stupid!
Без глупостей, не пялиться вокруг и не болтать в строю.
Play no foolish pranks by gazing round and talking in the ranks.
Сэнли, без глупостей.
Stanley, no fooling.
- Давай без глупостей, старик.
Don't get hasty, man.
Марлен, давайте без глупостей.
Don't do anything silly!
Нет, давай без глупостей!
Nobody's swimming.
И давай без глупостей, ладно?
No more crazy shit, all right?
Только без глупостей, Джерри.
Do not complicate it. You're still so fragile.
Никакой полиции и без глупостей.
No police, no tricks.
Давайте, народ, еще предложения. И без глупостей.
Come on, people, let's get real.
Без глупостей!
- Now behave!
Я тебя предупреждаю - без глупостей.
I warn you, no funny business.
Только без глупостей!
Don't be silly!
Давай без глупостей.
Don't do anything stupid, now.
- Так что без глупостей, ясно вам?
So no hanky-panky. Understood?
Без глупостей.
Feet apart.
- Пойдемте со мной без глупостей, мисс Мизрахи?
Miriam.
Без глупостей.
Now, you watch it.
Только без глупостей.
Come in.
"День прошел без происшествий, хотя Катерина была так взволнована, что сделала ряд глупостей".
"The day passed without incident. " Catherine was so excited, though,... and did several foolish things. "
Без всяких глупостей...
No funny business...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]