Бездельник traduction Anglais
295 traduction parallèle
Бездельник.
Bum, bum, bum
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник.
Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout.
А что этот бездельник?
What about that deadbeat?
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?
How do you expect a society globetrotter to restore confidence?
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас.
But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again.
- Бездельник! Рыбалка, охота.
- Bought a red hat.
Это потому, что он бездельник.
That's because he's a ne'er-do-well.
Этот бездельник, полный заразных болезней.
That good-for-nothing, full of nasty diseases.
- Почему ты здесь, бездельник?
Why are you here, lazybones?
- Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь.
I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say.
Бездельник!
Good-for-nothing!
Бездельник.
- A loafer.
Эй, бездельник!
Eh, you good-for-nothing!
Что-то лживое есть в его взгляде, и он бездельник.
There's something false in the way his eyes look and he has flat feet.
Я поняла, что вы совершенный бездельник, молодой человек.
I can see that you're a thorough-going scalawag, young man.
Бездельник, что ты белый, как сметана?
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Давай, бездельник, толкай
- Come on, bum, push. Stop lazing about.
Иди домой, ты лживвый бездельник!
Go on home, you lying bum!
Кретин, бездельник, мертвечина.
A zero! A fathead!
- Бездельник!
Lazybones!
- Я не бездельник.
I get up at 6am.
Вот бездельник!
You bum!
- Три, бездельник.
- Three, lazybones.
Не какой-нибудь бездельник.
You know. Not one of these grabbers.
Бездельник и вор мулов, вот кто ты!
A lazybones and a mule thief, that's what you are!
Бездельник.
Good-for-nothing.
Глупый бездельник.
You reckless fool.
- Бездельник!
Stop your father!
- Он стопроцентный бездельник и...
- He's a hopeless idler and...
Ну, бездельник, 2 дня тебя ждём!
We've been waiting for you for two days.
Проклятый бездельник!
That damned good-for-nothing!
Вот же бездельник!
That no-good bum!
бездельник, лезь сюда на подмогу.
You big horse! Come on up here and give me a hand.
Ты, паршивый старый бездельник!
You filthy old bum!
Он вор и бездельник. И вообще, он мой сын от горничной!
He is the bastard son I had with a servant of mine against my will.
И принимайтесь за посуду! Бездельник, подойди!
Scoundrel, come here!
Иди сюда, бездельник!
Come here, you slacker!
Бездельник.
slacker.
Один бездельник наслушался глупых сказок.
It's a loafer who's listened to too many silly stories.
- Сотри-ка пыль, бездельник!
- Clean everything, you dummy!
Бездельник.
Le gars à qui on la fait pas...
- Бездельник. Вроде тебя.
- Someone as lazy as you.
Бездельник!
Slacker!
Что тебе не понравилось, глупый бездельник?
What do you have to criticise, ugly sleepyhead?
Этот бездельник у меня получит!
- That scoundrel.
Нечего шляться под окнами и колотить в дверь, бездельник! Проваливай! Проваливай!
Stop that.You're bothering us.
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
Где этот поганый бездельник?
The mail!
Ну, поживее! Чёртов бездельник!
Has he seen you come in?
Простите, но Вы просто бездельник.
Stop it!