Бестолковый traduction Anglais
136 traduction parallèle
Ой, Джо, ты бестолковый злой мальчишка.
Oh, Joey, you're a naughty, wicked little boy.
Вот самый бестолковый я на земле.
What on earth have I got hold of?
Конечно, я немного бестолковый, но, все же : думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда...
Of course, I'm not bright about doing things but if you'll just bend the nail down, maybe I'll slip off and
А муженек бестолковый!
That husband of hers is a fine looking guy, really!
Бестолковый папа.
Daddy bighead!
Скажите мужу, чтобы он не шел на следующую работу в другой бестолковый банк. Иначе мне опять придется пройти через все это.
Tell your husband not to get a job with another upstart bank, or I'll have to go through this again.
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
So, you think I'm an incompetent old fool do you?
Oх, этот бестолковый ребёнок! Дедушка, Пин-Чо никогда не рассказала бы по поводу второго ключа.
Grandfather, Ping-Cho wouldn't say anything about the second key.
Бестолковый, бесполезный мост.
Stupid, useless bridge.
- Дайте мой карман, Филипп. - Как? Вот бестолковый.
Pass me the purse from my back pocket!
Болван бестолковый!
Damn fool!
Написал, что он забавный, безответственный, легкомысленный, бестолковый, порочный и злой...
He said he was fun, reliable, stupid, irresponsible, evil and selfish...
Бестолковый!
You dumbbell!
Сара, где твой бестолковый муженек?
Sarah, where's your muddle-headed husband?
Глаза есть повсюду! Зарубите себе это на носу, вы, бестолковый французский офицер!
There are eyes everywhere, put that in your ignorant French officer's head.
Бестолковый идиот.
That stupid idiot.
Это я бестолковый отец, не ты.
Those are IOUs. Go ahead and add it up.
Почему вы всегда такой бестолковый?
Least ways, it never helped me. Excuse me.
Который бестолковый стиль плавания.
Which is a pointless swimming stroke, isn't it?
Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова : растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал :
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face.
И теперь он вырос бестолковый и совсем ручной.
- all dumb and domesticated.
Придётся всё сызнова... Бестолковый малый.
We're gonna have to do it again.
Куда же мой бестолковый племянничек сунул запасные стрелы?
My useless nephew, where did you put the replacement bolts?
Допустишь, чтобы они ходили босыми, пока ты не соизволишь поднять свой бестолковый зад?
You'd let them go barefoot before you got off your arse, useless feck that you are.
Значит, я бестолковый?
Useless feck, is it?
Но бестолковый...
But it's useless...
Ты всегда больше любила Джеффри и поэтому Майкл бестолковый.
You've always liked Geoffrey better and that's why Michael's goofy..
.. не может. Только ей 70, а ты какого хуя такой бестолковый?
What's your excuse?
В этот и другой бестолковый день, мой телефон никогда не звонит
Another day wasted. The phone never rings.
Он бестолковый, но дорог мне, как и машина.
It's a silly animal. Like my old car : I'm fond of it.
Чертовски бестолковый.
Bloody gormless.
Все говорили : "Этот парень бестолковый!"
Everyone said : "The guy's useless!"
Бестолковый значит, да?
Useless, huh?
О чём это ты, бестолковый человечишко?
What are you talking about, you silly little man?
Кстати, это был ужасно бестолковый поцелуй.
By the way, that was some half-assed kiss you two had.
Потому что я так сказал. И потому что ты говоришь как пацан бестолковый.
BECAUSE I SAID SO AND BECAUSE YOU SOUND LIKE AN IMMATURE BRAT.
Парень ты вроде здоровый не бестолковый
Look at you, you looks normal.
Этот бестолковый конь опять от тебя сбегает?
( CHUCKLING ) Is that ornery horse getting away from you again?
Я всё равно не могу ни в кого попасть. Я бестолковый.
I can't hit anything with it anyway, I'm rubbish.
Парень немного бестолковый.
The guy's kind of a knucklehead.
У меня есть только бестолковый протокол... такое ощущение, что дознаватель принял риталин.
All I have is some half-assed report reads like the investigator went off his ritalin.
Вот бестолковый - не усвоишь урок, пока тебя не проучат.
You really don't ever learn unless you get hurt.
Бестолковый! Несколько лет тому назад с мамой девочки случилось несчастье.
A few years ago, the girl's mother had an accident.
И бестолковый.
- The feeling's mutual.
Бестолковый? Это почему, бестолковый?
Can I have a cigarette?
эх ты неуч бестолковый!
You ignorant bastard!
И бестолковы.
And scatter-brained.
Вы бестолковы, капитан.
You are being obtuse, captain.
Вы никогда не замечали, когда куда-то торопишься всегда попадается впереди какой - нибудь бестолковый старик за рулём.
- That's good, Leroy! - Yes! Outstanding!
Ну что за бестолковый!
Your brain's empty as it is.
- Да ради Бога, он - старый и бестолковый.
Please. He's old and tired.