Бестолочь traduction Anglais
125 traduction parallèle
– Ты меня разоришь, бестолочь!
- You'll bankrupt me, idiot!
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
You shut up, you fat slug!
Вы бестолочь.
Fandor's Fantomas.
Осторожно, бестолочь.
With caution, stupid!
Не так, бестолочь.
- I am defending myself.
Пошел отсюда, бестолочь!
Get outta here, you fatheaded beast!
- Это ты бестолочь.
- You're the fatheaded beast.
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
Бестолочь мелкая.
Little jerk.
Кому нужна такая бестолочь как ты?
Who'd want a dumb broad like you?
Он - настоящая бестолочь.
He's got them all.
Тихо, бестолочь!
Ignorant peasants, be quiet!
Полная бестолочь.
A total gibberish.
Ну, полная же бестолочь!
It's a total gibberish!
Ну что ты наделала, вот бестолочь.
What a mess. Silly Odile.
- Бестолочь!
That's part of the problem.
Подойди ко мне, бестолочь. Что у тебя стряслось?
Well, it was written by William Shakespeare.
Быстрее, быстрее, бестолочь.
GRANDMA : Hurry, hurry, stupid boy.
Он у нас дурной, в кого только уродился, бестолочь!
He's got a mouth on him that I don't know where he got it from!
- Ну и бестолочь ты, Салли!
- You're useless, Sully!
Бестолочь.
Look at him.
Иван, держи лодку носом к волне, бестолочь!
Ivan, keep the bow pointing into the waves, you blockhead!
У меня нет смелости подойти и сказать кому-то в лицо - что он жопа, бездельник и бестолочь.
I don't have the guts to go and say to somebody's face - that you're an asshole, a total jerk-off of a person.
Бестолочь.
Clueless.
Пойдём, бестолочь.
Come on, stupid.
Бестолочь!
Tosser!
Бестолочь! Идиот!
You retarded coward!
И пропустил мамины похороны, бестолочь.
You missed our mother's funeral too, jarhead.
Бестолочь!
Moron!
Заткнись, бестолочь!
Shut up, you good-for-nothing!
Он такая бестолочь.
He's so clueless.
Пиздец, Чарли, ты бестолочь. Сама непосредственность!
You're a keen fucking student of the human scene, Charlie!
Но жизнь идёт своим чередом... и тут появляется благородная бестолочь по имени Аттер бывший напарник Хикока, который путает все карты моему конкуренту.
And the world being the world... along comes a half-assed knight errant... Utter, Hickok's ex-partner... to put all my rival's plans at risk.
Бестолочь!
You pathetic fool.
- Бестолочь!
- You fool!
Цуцуми - дурак. И еще развратник и бестолочь. Но я не думаю, что он хотел тебя обидеть.
Though Tsutsumi is stupid and lecherous he didn't mean to be nasty
- Дело не в тебе, бестолочь.
- It's not about you, you little tosser.
Бестолочь!
Hayate, you idiot!
Бестолочь!
Idiot!
От бестолочи слышу. Ишь "бестолочь".
You're the short bus, short bus.
Мне очень жаль бестолочь!
I am sorry so useless!
бестолочь!
so useless!
- Ты - бестолочь, Лукас Скотт. Но ты моя бестолочь. И я люблю тебя.
You're a mess, lucas scott, but you're my mess, and I love you.
Вот бестолочь!
He's potty.
- Между первой и третьей, бестолочь!
Between first and third.
Дрожи, друг мой, Львиное сердце, бестолочь, скотина, подонок!
Tremble, my friend.
Давай, розовая бестолочь.
Ah!
Бестолочь!
You're useless!
Я не такая уж бестолочь.
I'm not the prat here.
Ничего ты не понимаешь, бестолочь!
You're clueless!
Это колдовство, бестолочь.
It's called witchcraft, short bus.