Больше денег traduction Anglais
1,549 traduction parallèle
Единственное, что волнует меня больше денег, куколка, это чтобы меня не кидали.
The only thing that means more to me than money, doll, is not getting the piss taken out of me.
Послушай, зачем тебе давать мне больше денег, чем я мог бы отсудить у тебя за всю жизнь?
And why would you give me more money than I would ever sue you for?
Хозяину галереи хватит крупицы этого, чтобы мы заработали больше денег, чем любой сочтет возможным, ещё до того, как картину продадут.
The owner would need a fraction of that number and we'd make more money than anyone thought possible, before the painting was even sold.
- Я хочу больше денег
- I want more money
Ты знаешь, больше арендаторов означет больше денег.
You know, more tenants means more money.
"Это сделает больше денег чем, работа на ней на протяжении всей жизни".
"That would make more money in a heartbeat than a lifetime of working the land."
У наших родителей больше денег, чем у бога, у них есть сила и влияние по всему миру.
Our parents have more money than God, and they hold positions of power and influence all over this world.
Могу дать больше денег, привилегий, ответственности. Это все есть.
I can give you more money, better benefits and a whole lot of press- - that's what I can give you.
Больше денег предложили?
MORE MONEY?
Знаешь, на собачий корм люди тратят больше денег, чем на детское питание.
You know, people spend more money on dog food than baby food.
Мне кажется нелогичным, что они отвергли возможность заработать больше денег.
It seems illogical to me that they would reject an opportunity to make more money!
Все получат чуть больше денег.
everyone gets a little bit.
Он получит на этом больше денег, чем я.
He's gonna see more money on this than I will.
Есть хорошая новость, тебе не придется тащиться через весь город к какому-то старому танцзалу на встречу, потому что благотворители всегда принимают гостей в своем доме... потому что так больше денег можно отдать сиротам.
But the good news is you don't have to traipse across town to some tired old ballroom for the event, because the honoree always hosts the event in their own home so that more money can go to the orphans.
У него больше денег, чем у инвестиционной компании.
He has more money than an investment company.
Фармацевтические компании сделают больше денег, Если будут лечить наркоманов более салбыми лекарствами.
The pharmaceutical industry can make more money treating addicts with less effective drugs.
Есть только один выбор, а именно : отдавать больше денег хозяевам, которые сейчас держат в заложниках всю систему.
There's only one choice, which is to supply more rent to the rent-seekers who have now taken the whole system hostage.
И Хемингуэй сказал : "Да, у них больше денег".
And Hemingway said, "Yeah, they have more money."
Здесь людям платят, чтобы они были милыми с вами.. так чтобы вы хотели вернуться и тратить еще больше денег.
When you come to these hotels, there are people paid to be nice to you so you'll wanna come back and spend more money.
( и они знают предел, потому что тогда они все скупают ) и затем начинают вкладывать больше денег в экономику, и затем они её восстанавливают.
( and they know the low because then they buy everything up ) and start then putting more money back into the economy, and then they build it back up.
В сделках по искусству больше денег.
There's more money in art deals.
У меня больше денег нет Но я согласна отдать его в качестве вашего зятя.
That's all the money I can give, but I'll give him to you as your son-in-law.
В результате американский рабочий должен получать всё больше денег, чтобы сохранить тот же уровень жизни.
Which means that the American worker has to keep making more money to keep up with the cost of living.
Чем больше денег им требуется в качестве зарплаты, тем менее конкурентоспособными они становятся в мировой экономике.
The more money they make to keep with the cost of living, the less competitive they become in the world economy.
Мы потратили больше денег, чем Джулиано Риберио на "Сынов Света".
We've spent more money than Juliano Riberio in "The Sons of Light".
Это получится если ты будешь зарабатывать больше денег.
That will only happen if you earn more money.
Значит, Юк Чжи Бан выудил значительно больше денег, чем награда в борьбе, и тайком передал их Нам Чжэ Илю в качестве бонуса. Награды.
So Yuk Ji Bang, took out money much more than the fight prize money, and secretly gave it as a bonus to Nam Je Il.
На это потребуется куда больше денег.
It'd take more money than that.
Если захочешь больше денег - скажи, они заплатят.
If you want more money, ask. They'll pay.
Мне нужно больше денег для сына.
I need the money for my son.
Мне нужно больше денег для семьи.
I need more money for my family.
У меня тяжёлая жизнь, мне нужно больше денег.
My life is difficult. I need more money.
Мне нужно больше денег.
I need more money.
Больше нельзя заработать денег из денег.
So where were you at 8 : 00 a.M. This morning?
Больше мы не будем переживать из-за денег.
We're not gonna worry about money anymore.
Больше не могу терять денег, больше не могу!
I can't afford to lose any more money.
- У тебя больше нет денег?
- You have no more money?
На которую, судя по всему, больше нет денег.
For which, apparently, there's no more money.
Если ты выбрасываешь кучу денег на русского перебежчика, то ты собираешься получить взамен намного больше, чем простое видео.
You throw a ton of money at a Russian turncoat, you're gonna want to see a lot more for your investment than one video.
Мы больше не можем так жить! Ради жалких денег...
We can't live like this anymore for mere money!
Черт, в следующем году я должен заработать денег больше, чем мой отец за всю свою жизнь.
Hell, I stand to make more money in the next year than my dad made in his whole life.
В наших руках сейчас денег больше. Так зачем нам это делать?
We have more in our hands, so why go through this crap?
Ты одарил меня многим : денег больше чем я могу потрать, прекрасный дом, и удивительно живучая печень.
you'blessed me with a lot : more moneyhan I know what to do with, a beautiful home, and a surprisingly resilient live
Я отсоединю вас на шоу и вы больше не увидите денег.
That's right. I'll pull the plug on your show and you'll never make your money back.
И где они собрали больше всего денег? В Глазго! - О, господи.
bless.
У меня больше нет денег.
There really isn't any money left.
В завещании, Hоэль оставил Мэри немного денег, и она решила пойти в университет и изучить расстройства мозга, желая узнать больше о своём друге.
In his will, Noel had left Mary some money so she decided to go to university and study disorders of the mind, yearning to learn more about her friend.
А в чемодане денег ещё больше!
Please? Please?
Обещаю тебе меньше денег, больше работы, плохие рабочие условия, если мы хотим собрать деньги, нужно будет переехать в Небраску.
I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, plus, if we raise the money, you're gonna have to relocate to Nebraska. And with the right business plan,
Всё сложилось так, что он переехал за две с половиной тысячи километров, чтоб ему больше не приходилось одалживать мне денег.
I think he lives down in Louisville now. Moved 1,500 miles away so that he wouldn't have to loan me any more money.
К счастью, есть люди, у которых денег больше, чем здравого смысла.
Fortunately, there are people out there with more money than sense.
денег 267
денег нет 131
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
денег нет 131
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184