English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Большие неприятности

Большие неприятности traduction Anglais

390 traduction parallèle
Вы просто обязаны приехать, у меня большие неприятности, пожалуйста.
But you've just got to come, I'm in terrible trouble, please.
Я предлагаю немедленно остановиться, сэр, иначе у нас будут большие неприятности!
I suggest that we stop, sir, or you may get seriously injured.
А что если компания нагрянет с проверкой проданных билетов? Что тогда? У вас будут большие неприятности, разве не так?
If the company checked up on you, you'd be in a fine mess.
Ничего... отсюда до школы он не успеет вляпаться в большие неприятности.
Oh, well, he can't get in much trouble between here and school.
Вы доставили мне большие неприятности.
You caused me a great deal of trouble.
У него большие неприятности.
He's in trouble.
Прекратите, у вас будут большие неприятности!
- Chris! Winters, you can't hit me.
Когда жене Эдди Марса починят мою машину, и он узнает, что произошло, последуют большие неприятности.
When Mars'wife gets my car fixed, and he finds out what happened there'll be plenty of trouble.
У него большие неприятности, но вы могли бы помочь ему
He's in a lot of trouble. You might be able to clear it up for him.
У этой девицы Треймэн, наверное, большие неприятности.
That Tremayne dame really must be in trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
I hope he's in trouble, terrible trouble.
- Большие неприятности.
- Bad trouble.
Лучше тебе прислушаться ко мне, если не хочешь вляпаться в большие неприятности.
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble.
У меня были большие неприятности, которые я не могу тебе объяснить.
I've had some big problems I can't explain to you.
Большие неприятности всегда начинаются с малого.
From small things come new wars.
На этот раз у тебя большие неприятности.
This time you're in big trouble.
Клэн и его ребята хотели узнать у меня, где ты скрываешься. Они сулили мне большие неприятности. Я решил сказать им, где ты, чтобы они отвязались от меня.
Clain put the screws on me to find you for him
Если никто не поедет, у него будут большие неприятности.
If no one leaves who knows what kind of position he'll be in.
Гибель Мортена и Робинса очень печальна, но из-за этих выходок Уэлби у нас могут быть большие неприятности.
But that's nonsense, Osborne. That's not the point. The deaths of Morten and Robins are very unfortunate, but those arbitrary acts of Wellby could become very unpleasant for us.
Нам нужно заплатить долги, иначе нас ждут большие неприятности.
Well, I have a payment to meet and if I don't, consequences will be dire.
У вас большие неприятности, ребята.
You're in trouble, guys.
Похоже, у лоялистов возникли большие неприятности.
Seems Loyalists have their own problems. Let's go drink some more.
у нас обоих будут большие неприятности.
and we're both in big trouble.
Грега Саттона буду ожидать большие неприятности.
Greg Sutton's for the high jump.
У вас большие неприятности, вы знаете?
You're in very serious trouble, you know?
Так у него большие неприятности... у твоего героя?
Is he in bad trouble, that hero of yours?
Если они попали в западню.. Вас ждут большие неприятности.
If the trap worked, you'll be in big trouble,
- Солгав Мартину, вы причинили мне большие неприятности, Стентон.
- Because you lied like that to Martin, you've given me hours of misery.
Если Люка продал нас, могут появиться большие неприятности.
If Luca sold out, we're in a lot of trouble.
У тебя могут быть большие неприятности на студии, им ведь могут понравиться некоторые боеприпасы?
With all the trouble you're having with the studio right now, wouldn't they just love some ammunition?
Оно означает, что кто-то имеющий большие неприятности, втянул в них и меня.
It's an Earth expression. It means that someone's gone through a great deal of trouble to get me into this mess.
Если штаб узнает об этом, у вас будут большие неприятности.
If headquarters finds out about this, you'll be in big trouble.
Что ж, поиски подруги в запретной зоне в 100 ярдах от секретного объекта могут доставить вам большие неприятности.
Well, looking for a friend in a prohibited area 1 00 yards from a classified project could lead you into a lot of trouble.
Большие неприятности.
I mean, I'm in real trouble.
У нас большие неприятности.
We're in trouble.
Без меня тебе грозили большие неприятности.
Without me, you could have been in big trouble.
СЕЙЧАС БУДУТ БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
We are in big trouble.
Похоже тебе нравятся большие неприятности.
Looks like big trouble.
Правда может доставить большие неприятности этим странам.
The truth may cause trouble for a lot of nations.
Ребята, у вас большие неприятности.
Boys, you in big trouble.
Просто хочу быть уверенным, что ты вернешься и позаботишься... о Вервергарте до объявления короля и королевы бала или у нас будут большие неприятности.
Just make sure you're back to take care of Ververgaert before the king and queen are announced or we'll be in big trouble.
За ними вас ждут большие неприятности.
You shall not seek its secret!
Самые большие неприятности зарождаются именно в таких городках.
The biggest problems come out of small towns.
Господи Иисусе, у нас большие неприятности.
Jesus Christ, we're in a lot of trouble.
Продолжишь общение с ним и попадешь в большие неприятности.
Hang around with him, you'll end up in big trouble.
У тебя могут возникнуть большие неприятности.
You could get into a lot of trouble.
Похоже, у Линка Хоука опять большие неприятности.
It looks like Linc Hawk is in big trouble right now.
У тебя большие неприятности, Джек.
You're in a lot of trouble, Jack.
– Да, да. – Пепа, у меня большие неприятности.
I'm in big trouble, Pepa!
Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.
You fellows stay on this side or you'll get yourselves in a lot of trouble.
У меня, правда, неприятности... причем большие.
I'm really in trouble... bad trouble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]