Бутылки traduction Anglais
1,587 traduction parallèle
Если положить в горячую ванну заполненные водой пластмассовые бутылки, можно принять ванну с меньшим количеством воды.
Would you like to write tests together later? I'll teach you how to write the questions.
Мы пробыли здесь час, и за все это время ты трогал бутылки только правой рукой.
We've been here an hour, but in that whole time, you've only touched these bottles with your right hand.
Хорошо, она приглашает Митчелла выпить пива. Предположим, у неё была возможность снять и перенести отпечатки с бутылки.
Let's say she takes that opportunity to lift the prints off of the bottle.
Девушка не оставляет ничего, кроме пустой бутылки.
Girl leaves nothing but an empty bottle behind.
Как Льюис и Кларк. Если Льюису и Кларку доводилось мочиться в пустые бутылки из-под газировки и курить из бульбулятора, сделанного из продолговатой тыквы.
We were like Lewis and Clark, if Lewis and Clark peed in empty soda bottles and had a bong made out of a cantaloupe.
А она ему готовила обед? Он вечно собирал бутылки и банки, чтобы поехать в Швецию.
He was always collecting bottles and cans for a trip to Sweden.
Это кусок бутылки или... стеклянной банки для варенья или что-то ещё.
This is a bit of bottle, or... jam jar glass or something.
Я будто бы живу внутри бутылки "Мечты Джинни".
It's like living inside the I Dream of Jeanie bottle.
Есть результат по ДНК на горлышке молочной бутылки.
There was DNA on the lip of the tainted milk bottle.
Смотрите, у вас даже есть три неоткрытых бутылки вина.
Look, you've got three unopen bottles of wine on the counter.
Да, но это фигня, это кусок бутылки без горлышка
it's just a bit of glass with no top.
Вы должны наблюдать за открытием бутылки.
You have to witness the opening of the wine.
Эти... эти бутылки такие тяжелые, да?
Those--those bottles are so heavy, huh?
И еще бутылки темного.
That and a bottle of brown.
У нас две бутылки воды и немного горючего.
So we have two waters and some gas.
Две бутылки воды и горючее.
Two waters and some gas.
Я сказал, что Kaнг-ву напился в стельку от одной бутылки Соджу.
I said Kang-woo was drunk from a bottle of So-ju.
- Не пей из бутылки! Гадость какая!
Don't you get on a carton, it's gross!
и что сказал чловек? - еще две бутылки кока-колы
- And you know what the man says?
Не пей прямо из бутылки.
Don't drink out of the bottle.
Добро пожаловать. Вот сюда... Но когда он узнал, что можно заработать 50 центов с каждой бутылки... он решил, что черные ему очень даже нравятся!
But when he discovered that he could earn 50 cents per bottle
Бутылки с алкоголем взрываются в баре.
The bottles of alcohol in your pub are exploding.
Это лишь доказывает, что джина выпустили из бутылки, и тот, кто это сделал, понятия не имеет, что он натворил.
It proves that the genie is out of the bottle and this man has no idea what he's doing.
Я нашел пустые бутылки, Косяки с травой.
I found empty cases of booze, marijuana cigarettes.
- И 3 бутылки пива
- - And 3 bottles of beer
- Бутылки собираешь?
- Do you go and collect bottles?
Когда раскапывала бутылки около перерабатывающего завода - я увидела ужасную аварию.
I found this. I was digging up bottles from the recycling point - when I saw a horrible crash.
Мой папа был настолько горд, что выпил две бутылки вина.
My dad was so proud he drank two bottles of wine.
Все выставленные бутылки папа не трогает.
There are loads of bottles Dad never uses. Up there.
И вот оно. Плещется внутри бутылки, но наружу попасть не может. Потому что если оно окажется снаружи, то разольётся.
And here it is, swirling around in the bottle, unable to get out, because if it did, it would spread.
Да, 3 бутылки.
- Yes, three bottles.
Раньше я пил острый соус прямо из бутылки.
I used to drink hot sauce straight out of the bottle.
Никаких шансов снять отпечатки с бутылки с растворителем?
No chance of prints off the bottle of paint stripper?
Двое ребят схватили меня, порезали мои вены пробкой от бутылки и оставили меня умирать.
Two lads held me down, cut me vein with a shiv and left me for dead.
Мой отец женился три раза, и прежде чем сказать "беру", выпивал две бутылки виски. Но каждый раз ему это удавалось.
My father got married three times, each time he downed two bottles of whiskey before saying "I do".
И эти новые пивные бутылки.
And those new beer bottles.
Если нам удастся выделить из содержимого этой бутылки филопон, то ты и я сможем жить, как императоры до конца своих дней.
If we refine the philophon melt inside this, you and I can live like emperor for the rest of our lives.
Когда закончим, я пересчитаю бутылки.
I'ma do a bottle count as soon as we're done.
Он выпил две бутылки пива.
He had two beers.
Чтобы набрать воды в бутылки и продавать её?
So you can bottle the water and sell it?
С такими бутылками нет нужды использовать пластиковые бутылки для воды, которые вредят окружающей среде.
With these bottles, We eliminate the need for plastic water bottles, Which are the scourge of the environment.
Все бутылки из-под препаратов — из Мексики.
To twilight patients. All the empty bottles of pharmaceuticals Were from mexico ;
Но с каких пор для доставки одной бутылки шампанского нужны сразу три здоровых ямайских парня?
Since when does it take three huge, surly Jamaican guys to deliver one bottle of champagne?
Как на счёт ещё бутылки, а? А потом пойдём в полуночный клуб.
I'd have to take out a second mortgage for the money, and if he doesn't win, I'd lose everything.
Судья был зарезан горлышком от пивной бутылки.
A judge was stabbed with a beer bottle to the neck.
Если бы я заботилась о здоровье, я бы не держала три бутылки вина.
If I wanted to be fit I wouldn't be holding three bottles of wine.
Мы с Люком собираем бутылки, чтобы сдать их для повторного использования.
Luke and I are doing a recycling drive.
И мы взяли все эти бутылки, чтобы сдать.
And we got all these bottles to recycle.
Живёт на дне бутылки?
Women? Drinking?
¬ ообще-то, это были две бутылки по 14 долларов, и их уже нет.
It was really 2 $ 14 bottles of wine, And, uh, they're gone.
это не шутка, а мораль здесь только шутка, а не мораль в том, что его жизнь такая простая, что ему достаточно бутылки кока-колы.
Alright, it's not the joke. But there was a point. It's the moral.