English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / В мой кабинет

В мой кабинет traduction Anglais

787 traduction parallèle
"Прошу в мой кабинет!"
"I ask you to step into my office."
Пройдём в мой кабинет.
Just step into my office.
Прошу вас в мой кабинет, господин директор
Please come to my study, Housemaster
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
You can come directly to my study.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
And all you citizens here present... please report to my office tomorrow so we can select a jury.
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет.
Place some cold chicken and claret'for this person'in the study.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Mr. Kralik will you come to my office. I'd like to talk to you.
Хорошо, пусть зайдут в мой кабинет.
All right, have them come into my office.
Пойдёмте в мой кабинет.
Come into my office.
Зайдите в мой кабинет!
You come into my office.
Давай пройдем в мой кабинет.
Go on in the office there.
Слушай, Энди, приведи миссис Саттон в мой кабинет.
Listen, Andy, get Mrs. Sutton down in my office.
Прежде чем придти сюда, ты заходила в мой кабинет.
Before you came here, you went to my office. Do you remember that?
- В мой кабинет, мистер Дауд.
Where do I go, Doctor? - In my office, Mr. Dowd.
Пройдёмте в мой кабинет, сэр.
Come into the map room, sir.
Когда переоденетесь - Чула отведет вас в мой кабинет. - Идите за Чулой.
When you have changed, Chula will bring you to the study.
Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Please, come into my office.
Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
It's the first time since you walked into my office.
Идёмте в мой кабинет
Let's go into my office.
Дверь всегда открыты... в мой кабинет.
The door is always open... to my office.
Почему бы нам не пройти в мой кабинет?
Why don't we step into my office?
Давай, проходи в мой кабинет Проходи в мой кабинет
Come to my office.
Она приходила с ней в мой кабинет.
She had this cane in my office.
Проводите его в мой кабинет.
Have him come into my office.
Это прямой номер в мой кабинет и в мою квартиру.
It's a direct line to both my office - and my apartment.
Отведите его в мой кабинет.
Take him to my office.
Иди в мой кабинет и достань план этой стены.
Get up to my office and pull the plans for this bulkhead.
Пройдите в мой кабинет.
Step into my office.
Пройдите в мой кабинет.
Thank you. Step into my office.
Капитана - в мой кабинет.
Take the captain to my office.
Приведи их в мой кабинет.
Bring them to my office.
Вы двое в мой кабинет!
Those two to my office!
Баилс, отнеси это в мой кабинет.
Biles, take these to my study.
Так вы еще не развелись? Заполучить бы вас в мой кабинет минут на пять.
I'd like to have you in my chair for five minutes.
Мы пойдем в мой кабинет
No, no, please. We can go to my study.
Мэри, пройди в мой кабинет.
Mary, come into my office.
Мэри, зайди в мой кабинет.
Yeah. But don't worry.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
... в мой кабинет.
Leave them alone.
Пройди в мой кабинет.
I think it's a four.
Мэри, зайди в мой кабинет. Извините.
I don't know how to break this to you, but I may end up disturbing you.
Пошли в мой кабинет. - Нет!
Let's go in my office.
- Пройдём в мой кабинет?
- Shall we go to my office?
Зайдёте в мой кабинет.
Versery, 3 : 30.
Попросите старший персонал зайти в мой кабинет.
Ask the senior staff to come to my office.
Не желаете пройти в мой кабинет?
You want to come to my office?
Пройдёмте в мой кабинет и я всё оформлю.
Come to my office and I'll fix it straightaway.
Прошу в мой кабинет.
Won't you step into my office?
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении.
My little private sanctum is at your disposal.
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
There's a madman coming into my office for months, and- -
Слушайте, друг мой, журналистика может завести очень далеко. Вас она приведет в кабинет следователя.
They say the press can go anywhere, but you're going straight to the dock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]