В мой дом traduction Anglais
1,426 traduction parallèle
Но пусть это не останавливает тебя. Скажи мне то, что хочешь сказать с тех пор, как вошла в мой дом.
But don't let that stop you from telling me whatever it is you wanted to tell me as soon as you walked in the door.
И кто сказал вам что вы можете войти в мой дом?
And who told you that you could go in my house? Oh, this?
Ты напросился ко мне и уже позволяешь приводить гостей в мой дом.
You invade my space, then invite guests?
Как ты попал в мой дом?
How did you get in my house?
И я обещаю есть икру, не выплевывая на салфетку, когда мы пойдем на ужин к мэру Блумбергу, потому что когда он придет в мой дом,
And i promise to eat caviar Without spitting it in my napkin When we go to dinner at mayor bloomberg's, as long as he knows when he comes to our house,
Ты перевез свою подружку в мой дом и даже не удосужился сообщить мне.
You moved your girlfriend into my house without telling me.
И когда ты вошёл в мой дом, я подумала : "Кто это?"
And then you came to the door d I was like, " who's this?
А теперь врываетесь в мой дом?
Now you're in my house?
И вы приходите сюда, в мой дом?
And you come here to my house?
Она вломилась в мой дом!
She broke into my house.
Как я должен решить за три секунды должен ли я давать мою историю 11-летнему редактору, который ворвался в мой дом?
How am I supposed to decide in three seconds if I should give my story to an 11-year-old editor who broke into my house?
Если - нет, вы никогда не вламывайтесь в мой дом снова.
Got it? Yeah.
- И вы обещаете не вламываться в мой дом и не насиловать мою жену, пока она спит.
No problem. And you promise not to break into my home and rape my wife while she's sleeping.
Хорошо. 16 лет назад, Кто-то залез в мой дом, убил мою жену, засадил пулю мне в спину и украл моего маленького сына.
Fine. 16 years ago, somebody broke into my house, killed my wife, put a bullet in my back, and stole our baby son.
Добро пожаловать в мой дом.
Welcome to my home.
Отнесити её в мой дом
Take her to my home.
Что смутило меня и будет смущать до конца дней моих дак это почему он вошел в мой дом.
What confused me and will confuse me till the day I die, is why he then walked into my house.
- Граф Вампиро, владыка Катрепата Добро пожаловать в мой дом
I am Count Vampyro, lord of Katrepat.
Этот засранец вломился в мой дом и унес кое-что. Вот ваш бейджик.
Son of a bitch broke into my house and took something.
Ты привела эту белую суку в мой дом!
You brought that white bitch up in my house!
Прешес знала, я надеру её задницу, если они принесёт наркотики в мой дом.
Precious knew i would whup her ass if she gonna bring some drugs up in my house.
Вы не можете заходить в мой дом без ордера или моего разрешения и у вас нет моего разрешения.
You can't enter my house without a warrant or my permission and you don't have my permission.
Когда в мой дом любимая войдёт... Отличный дом.
When my baby comes home lt's a nice house.
Когда в мой дом любимая войдёт...
When my baby comes home
Когда мой ребе приходит в мой дом искать оружие, у меня дома живёт преступник.
When my rabbi comes to my house looking for a gun, I have a criminal in my house.
Добро пожаловать в мой дом...
Welcome to my house. The House of Pirates.
Ты хочешь рассказать мне, почему Это было подкинуто в мой дом?
You wanna tell me why this was dropped off to my house?
В мой дом мужчинам нельзя.
Who said we are gents?
- Вы вломились в мой дом.
- You trespassing, detectives.
Кто пришел в мой Дом Боли?
Who comes into my house of pain?
Ты разыгрывала меня с того момента, как вошла в мой дом.
You have been playing me since the moment you walked in my house.
Кстати, я отменяю приглашения в мой дом для всех присутствующих вампиров.
By the way, I rescind the invitation to my house for all vampires present.
Мистер Комптон, добро пожаловать в мой дом.
Mr. Compton, join me at my home.
А мне не нравится, когда в мой дом приходят, как к себе домой.
I don't appreciate you coming into my house like you belong here.
Если ты собираешься вернуться в мой дом угрожая убить людей и при этом говоря мне ложь
If you're gonna come into my house threatening to kill people and lying to me.
- Считаешь, что можешь приходить в мой дом и вот так себя вести?
- You think you can come into my house and do this? !
Он ворвался в мой дом и застрелил Дэнни у меня на виду.
He walked into my cottage and shot Danny in front of me.
Однажды, уже скоро, она приведет девочек в мой дом.
One day, soon, she's gonna bring the girls to my house
Но ты думаешь, что это нормально - приходить в мой дом и говорить "гомосяцкий"?
But you think it's okay to come into my house and say "faggy"?
Райан, этот мерзавец пришел в мой дом и попытался убить меня,
Ryan, that bastard came into my home and tried to kill me,
Не смей врываться в мой дом и превращать все в хаос.
Don't you come into my house, bringing all this chaos.
Ладно, разберись с ним, но эта сволочь в мой дом не войдёт.
Okay, clear that up with him, but that asshole isn't coming in my house.
Ты вломился в мой дом?
You broke into my home?
Здесь была белая птица, которая заходила в наш дом, мой сын хочет ее увидеть снова.
There was a white bird which came by our house and my son wants to see her again.
Эм, на выходных мы собираемся поехать в мой загородный дом,
Uh, we're going up to my country house this weekend,
Немцы обшарили мой дом девять месяцев назад в поисках евреев и никого не нашли.
The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews and found nothing.
Если ты не в курсе, это и мой дом тоже.
You know, this is my home too.
Ты не можешь не впускать меня в мой собственный дом!
You can't lock me out of my own house!
В твой дом или мой?
Whose home, yours or mine?
Я отзываю твое разрешение входить в мой чертов дом!
I take back whatever invitation you got to come inside my fucking house!
Я с радостью отвез бы Лакс в школу сегодня, но я работал всю ночь, К тому же эта социальная служба прийдет проверить мой дом завтра.
Um, so I would love to drive Lux to school today, but I just worked all night, and I got that social work chick coming to check out my place tomorrow.
в мой день рождения 17
в мой кабинет 167
в мой офис 95
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
в мой кабинет 167
в мой офис 95
мой дом 510
мой дом здесь 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67