Вампира traduction Anglais
989 traduction parallèle
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
Я очень хочу посмотреть на вампира.
-... Thy will be done... - I'd like to see the vampire.
Если открыть могилу вампира, окажется, что его тело нетронуто тлением.
When you open a Vampire's grave, his body is intact.
Цветы всегда вянут в руках вампира.
Flowers always fade in a vampire's hand.
Для людей из деревни - это отметина вампира.
But for the villagers, that's a vampire's brand.
Но самое ужасное в том, что если вампир любит свою жертву, после того, как он её убьет, она в свою очередь превратится в вампира.
The most terrible thing is when the vampire loves his victim, they will turn into a vampire after they're killed.
Мы видели вампира.
- We saw the vampire.
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
That hypocrite is lying.
Эй спросите у этого тощего вампира, почему он такой худой.
Ask that wimpy Vampire why he's so skinny.
Я видела столько фильмов ужасов и он мне напоминает вампира с длинными зубами...
He makes me think of a vampire.
В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни.
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village.
"Женщину-вампира" видел?
Cinema! Have you seen "Vampire Woman"?
Я во власти вампира.
I'm under the spell of a vampire.
Если вы убьёте вампира, его тело превратится в ничто.
If you succeed in killing a vampire, the body will vanish into nothing.
И вдруг я стала кровожадней самого вампира! Все это бьιло так внезапно и тревожно!
I'm sure everything will feel much,...
Сердцебиение Великого Вампира.
The heartbeat of the Great Vampire.
Да, но это было после затяжной и кровопролитной войны, и у них были корабли-луки, стреляющие мощными стальными стрелами, пронзающими сердце каждого вампира.
Yes, but that was after a long and bloody war and they had bow ships that fire mighty bolts of steel and pierced each vampire's heart.
Но вас привел сюда разум Великого Вампира, и его секрет умер вместе с ним.
But you were brought here by the Great Vampire's brain and his secret died with him.
Они также нашли по два отверстия в шеях... Похожие на клыки вампира... Через которые, как они считают, была высосана кровь.
They also found two holes in their necks, like the fangs of a vampire, through which they think the blood was sucked out
Декорации к "Проклятию Вампира".
A setting for "The Vampire's Curse".
Начал работать в фильме ужасов - "Поцелуй вампира".
I just started a low-budget, independent horror film.
Я не могу ничего продавать друзьям вампира!
I can't sell anything to the friends of a vampire!
Понимаешь, он пощадил бы любого беспомощного человека и даже вампира.
You see... he wouldn't allow anyone helpless to be killed, even a vampire.
Не знаю, почему ты охотишься на нас... но у тебя нет ни малейшего шанса победить настоящего вампира.
I don't know why you hunt us... but there is no way you could win against a pure vampire.
- Или вампира.
- Or a vampire.
Тут сказано, что если убить главного вампира... все полувампиры станут обычными людьми.
It says here that if you kill the head vampire all half-vampires will return to normal.
Ты уничтожил главного вампира.
You destroyed the head vampire.
Никогда не приглашай вампира в свой дом, глупый мальчишка.
Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy.
Что-то вроде вампира, высасывающего нашу кровь.
I'd say a kind of vampire that sucks our blood.
Барта можно спасти, только убив главного вампира
The only way to get Bart back is to kill the head vampire...
Надо было убить главного вампира.
You have to kill the head vampire.
Но я принял ее от вампира.
But it was a vampire that accepted.
Теперь посмотри своими глазами вампира.
Now look with your vampire eyes.
Два вампира из Нового Мира прибыли, чтобы привести нас в новую эру поскольку все мы любим медленно гнить и сходить на нет.
Two vampires from the New World as all we love slowly rots and fades away.
Это убийство другого вампира :
It is the crime that means death to any vampire :
Это ты убил того вампира который сделал вас обоих?
Did you kill this vampire who made you both?
Не знаю, имеет ли это какое-то отношение к тому, что последнее время я не в форме, но, как по мне, так она очень похожа вампира.
I don't know if it's because I've been tired recently, but she looks like a vampire to me.
У вас есть "Знак вампира"?
- Do you have The Vampires of Prague?
"проклятье для развращенной души вампира."
"to the tainted soul of the vampire."
Это доказательство того, мой несчастный друг... что ваша дочь... стала жертвой вампира.
It is proof, my unfortunate friend... that your daughter has been corrupted... by the evil of a vampire.
Мы должны найти этого вампира, пока с Миной не случилось то же самое, что и с Люси.
We must find this vampire before Mina meets the same fate as Lucy.
Есть один метод, беспроигрышный метод,... чтобы найти вампира.
There is a way, an indisputable way... to reveal the vampire.
Не высоси сок из вампира.
Never suck all the juice out of a vampire.
Ну это конечно, если не считать того, что я только что проткнул грудь своего брата ножкой от стола, потому что брат превратился в вампира.
Except for the fact that I just... I just rammed a wooden stake into my brother's chest... because he turned into a vampire.
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
Now... I'd say in the next 20 or 30 minutes our friends outside will bust in this door. And I'll probably turn into a vampire within the hour.
Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
Now, you have two choices. You can wait for me to turn, then deal with me.
Он убил вампира в первый же вечер.
He did bag a vamp his first time out.
Там как минимум три вампира.
There are three vampires out there.
Я играю вампира.
'Vampire's Kiss. " I play the vampire.
Он навроде вампира?
He's some kind of vampire?
- Вы из него делаете какого-то вампира!
- You talk as if he were a vampire!