English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Видишь разницу

Видишь разницу traduction Anglais

54 traduction parallèle
Видишь разницу?
Do you see the difference?
Ты видишь разницу между двумя этими музыкальными фрагментами?
Do you see a difference between these two pieces of music?
Видишь разницу?
Can you tell the difference?
Видишь разницу?
You see the difference?
Видишь разницу?
You see a difference?
Видишь разницу?
Look.
Ты видишь разницу между мыслью и поступком?
Can't you distinguish between thought and action?
Видишь разницу?
Notice any resemblance?
Ты видишь разницу?
Do you see the difference?
Я - священник. Ты видишь разницу? Истину этого?
- You understand the difference... the truth of it.
Видишь разницу?
See the difference?
Ну-ка взгляни на эти подставки. Видишь разницу?
I want you to take a look at these coasters and see if you can spot the difference.
Особенно когда ты видишь разницу, чего не видят многие.
Especially when you know the difference, which not many people do.
Ты видишь разницу?
You see a difference?
Ты видишь разницу между тем, как я смотрю на тебя, и тем, как смотрят Эрик и Рассел.
You see the difference between the way I look at you and the way Eric and Russell do.
Видишь разницу?
Here's the difference.
Видишь разницу?
See any difference?
Я не уверена, что ты видишь разницу
I'm not sure you know the difference.
" ы видишь разницу, да?
You see the difference, right?
Видишь разницу?
See anything odd?
Если ты не видишь разницу между тем, что я сделал тебе и что сделал Блэр, то возможно твой портрет в книге точнее, чем ты думаешь.
If you can't tell the difference between what I did to Blair and what I did to you, then maybe your portrayal in the book is more accurate than you thought.
- Вот видишь разницу, да?
- You see the difference, right?
Ты видишь разницу между этим и этим?
You see the difference between that and that?
Не видишь разницу между серьёзностью и дуракавалянием?
Am I not impartial?
Ты видишь разницу?
Can you distinguish?
Видишь разницу теперь?
Do you see the difference now?
Ты видишь разницу между этим и " Думаю, я выйду замуж за этого парня,
Do you see the difference between that and " I think I'll marry this guy,
Видишь разницу?
How are you different?
Ты видишь разницу?
Aah! Can you tell the difference?
Ты видишь разницу? "Мать" и "Мама"?
Is that how you differentiate the two? "Mom" and "Mother?"
Ты же видишь разницу, не так ли?
You do see the difference, don't you?
Ты видишь разницу, Юсуф?
You see a different landscape, Yusuf?
Ты видишь разницу?
You see the difference?
Разве ты не видишь разницу?
Can't you see the difference?
- Потому что ты слишком туп, раз не видишь разницу между обычным китаезой и родственником Дай Ло.
Do you know why? Get off me! 'Cause you too ignorant to know the difference between a Ching-Chong nigga and the blood of Dai Lo.
Ладно, если ты не видишь разницу...
Okay, if you can't see the difference...
Видишь разницу?
Can you say the same?
Ты видишь разницу между этими образцами?
Are you able to detect a difference between these two?
Пожалуйста, скажи, что ты видишь разницу.
Please tell me you see the difference with that.
Видишь разницу?
You can tell the difference?
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
He's mastered the difference between "bring me the" and "pee in the."
Ты видишь разницу?
You see the difference, huh?
Если девушки не притворяются, а я научился видеть разницу,... наступает момент, когда ты, - если, конечно, ты смотришь,... пристально смотришь, - вдруг видишь, кто же под тобой.
Unless they're acting, and I'd like to think I can tell the difference there comes that moment when, if you're looking if you're really looking you'll see exactly who she is.
А ты видишь большую разницу?
Do you see any difference?
Ты видишь разницу между вами?
see that's the difference between you two?
Как видишь, я плохо вижу разницу между шутками и правдой.
You see, I'm not good at telling the difference between a joke and the truth.
Видишь же разницу?
Do you see the difference?
Потому что в пылу войны это может означать разницу между убийством врага или убийством товарища. То есть всё, что ты видишь - это на каком этаже наши телефоны?
So this is all so you can see what floor our phones are on?
Нет, видишь, теперь я вижу разницу между мной и тобой.
No, see, now I see the difference between you and me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]