Внимание все traduction Anglais
1,230 traduction parallèle
Внимание все.
Here we go.
Внимание все, покупатели!
Customers! Customers, everyone!
Внимание все!
Customers, everybody!
Внимание все, сотрудники "Дандер Миффлина",
Everybody? Dunder Mifflin Scranton employees,
Принимая во внимание все то, что мы теперь знаем, вы не жалеете, что поддерживали ее все это время?
In view of everything we now know about it, don't you regret having supported her all that time?
Внимание все, прекращайте это!
Thank you (! ) Break it up!
Может, потому что ему доставалось всё его внимание.
Maybe because he had all his attention.
" ≈ сли мы раздел € ем метафизический взгл € д на € зык, € сно определ € € объекты, принима € все это во внимание, разве мы не можем тогда
"If we accept the metaphysical notion of language identifying clearly objects, and taking all this into account, then may we not"... she likes to put it in this rhetorical way...
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание.
All the girls who work on buses pay attention.
Внимание, я хотел сказать, как много значит для меня, что вы все пришли.
Everyone, I just wanted to say it means a lot to me that all of you came.
Доктор Бэйли, все это внимание, толпы людей, наш пациент в панике.
Dr. Bailey, all the attention, all the people, they are making them panic.
И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored.
Я прошу прощения, за то, что мы не уделяли все внимание вашей дочери, но я хочу уверить вас, что...
I apologize if we weren't devoting our full attention to your daughter, - but I assure you that we...
Итак, все внимание.
So, everybody, everybody.
Все, внимание!
I'll tell them.
Внимание, все сотрудники Дандер Миффлин. У нас срочное собрание в конференц-зале.
Attention on Dundler Mifflin employees, please we have a meeting in the conference room ASAP
И все убийства совершены, обрати внимание, острым инструментом.
Killings carried out, get this, with a sharp instrument.
Так, внимание, слушайте все.
Right, gather round, one and all.
Внимание, все. Без паники.
All right, nobody panics.
Внимание, все. Держитесь вместе.
All right, everybody please keep together now.
Все внимание! Мы с вами приехали в так называемый "Кибуц" - Мы сделаем тут короткую остановку.
We will now make a short stop in what is called a kibbutz
Все, как один, не уделяли мне внимание.
All of them have emotionally abandoned me.
Всё внимание - на тело ; почувствуйте ваши мышцы.
Focus on your body, feel your muscles.
А ну-ка, все внимание, пехтура!
All right, listen up, you sorry bunch of leathernecks!
- Ну-ка, все внимание!
All right, everybody, here she comes.
Я готов терпеть, что тебе необходимо привлекать к себе внимание, чтобы всё всегда крутилось вокруг того, что происходит с тобой.
I'll also be patient with your need to call attention to yourself, to have everyone always hanging on everything that occurs to you.
Так, внимание! Все встаем!
All right, everybody on your feet.
Внимание, пожалуйста, из-за погодных условий, все рейсы откладываются на неопределённый срок.
WOMAN : ( ON PA ) Attention, please. Due to weather conditions, all flights are grounded till further notice.
Внимание, можно на секундочку все сюда?
Everybody, could I get your attention for just a second?
Так, все, внимание сюда, пожалуйста.
Can I have everyone's attention, please?
Он хочет, чтобы я понаблюдал за молодежью по всей стране, обращая внимание на образование, беспризорность, преступность.
He wants me to look into young people nationwide, focusing on education, homelessness, criminality.
Все, что я хотел сделать, это привлечь внимание девушки.
The things I have to do to get a girl's attention.
Все, внимание.
Everyone.
Внимание все.
All right, everybody.
Все, внимание, пожалуйста?
May I have your attention, please?
Он руководит отделением, так что всё внимание на него.
He runs the department, so he's the one to see.
Особое внимание следует уделить поддержанию... дел в актуальном состоянии, все записи должны быть расшифрованы, по стандартам отчетности.
The priority should be on making sure the age files are up to date with all notes transcribed, the standard office report.
Все внимание сейчас приковано к эпическому дебату - наука против религии.
So if you put that full constellation on there it would be so busy it would look like New York streets in rush hour. But that is a gigantic amount of information being collected?
Несколько лет он читал лекции по всей стране, привлекая внимание общественности к угрозе, которую он видел в "разумном замысле". - В данный момент мы проигрываем битву за общественное мнение по этому вопросу
The authority science can claim comes from evidence and experiment and an attitude of mind that seeks to test its theories to destruction.
Все обращают внимание только на Гомера.
Everyone's paying attention to Homer.
- Обрати внимание, ты все еще жив.
- Notice you're still alive.
а мы ответим, что это всё равно что сказать : поскольку кто-то уделял внимание чему-то нежелательному, в таком количестве, что оно материализовалось, значит я тоже должен так поступить.
and we say, that is like saying, because someone gave their attention to something they did not want, long enough that now it is manifested,
Лишите своего внимания всё то, чему вы не рады, уделяя нераздельное внимание вещам, которые вам по нраву.
Remove your attention from the things that you do not want, while you give your undivided attention to the things that you do want.
Ну... Все внимание прессы занимает эта ситуация с Фокс Ривер.
Well, the media is all over this Fox River situation.
Не обращаёте внимание, это все эмоции...
Pay no attention to my nonsense
Митч, а тебе не обидно, что Лиз достается все внимание, потому что она младшая и все такое?
Mitch, don't you ever get tired of liz getting all the attention her being the baby and all?
Так все твои усилия, внимание к мелочам, это всё было ради имиджа?
So all of this planning, and attention to detail, - that's all been about your image?
Так, внимание, все.
All right, listen up, everyone.
Внимание, все.
Listen ( 0 me.
Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder!
Внимание! Все!
Attention, everybody.
внимание всем постам 20
внимание всем 171
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
внимание всем 171
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410