Возможно все traduction Anglais
3,840 traduction parallèle
Я думаю здесь возможно все.
I think there are no limits to what is possible.
Один из наших следователей общался с вами накануне о возможно связанном с сектой случае, но его выводы были поспешными и мы бы хотели уладить всё сами.
Uh, one of our investigators just spoke to you About a possible cult-related incident, But his assessment was premature, so we'd like to handle that ourselves.
Надо посмотреть, может тебе удастся разговорить Дайну, и узнать всё, что возможно, об Оуэне МакГрегоре.
You need to see if you can get Dinah talking, and you need to find out everything you can about Owen McGregor.
Ну, сделайте всё, что возможно.
Well, do the best you can.
Я бы ещё, возможно, уменьшила стаж по прежнему месту работы, чтобы казалось, будто ты всё время в поиске.
I would maybe just make the time spent at your previous job shorter so it seems like you bounced around.
Это была бы отличная версия, но я только что встречался с Ларри младшим и его адвокатом, и, возможно, я высказал мнение, что нам всё ясно с этим делом, и что Ларри теперь в двух шагах от смерти.
That would be a good theory, but I just met with Larry Jr. and his lawyer, and I might have implied that our case is airtight and that Larry Jr. is two steps away from death row.
И тогда, возможно, он будет так благодарен, если все пройдет хорошо, что, ну, ты выручишь меня.
Except he makes you so miserable. [groans] let me help you out. And then maybe he'll be so grateful,
Взорвали всё, что было возможно.
Detonated everything that wasn't nailed to the ground.
Я не собираюсь делать вид, что у меня есть секретный рецепт овсяного печенья, и, возможно, я пропущу ещё кучу твоих мероприятий из-за своей работы, и если это станет для тебя проблемой, думаю, нам стоит всё ещё раз обдумать.
I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you, then I think we should reconsider this whole thing.
Забавно, что Освобождение пытается разрушить все пути к нему, но при этом мне еще кажется, что всё возможно.
And the funny thing is, even with Liber8 trying to destroy everything that lead to him, somehow he still feels possible.
Все снежинки, пожалуйста, перестаньте танцевать и оставайтесь на своих местах, пока сестра Франклин посмотрит на ваши головные уборы и, возможно, добавит больше заколок.
Will all snowflakes please STOP dancing and stay where you are until Nurse Franklin has had a look at your headdresses and considered the case for a few more kirby grips, perhaps?
И это все еще возможно, если ты захочешь покормить её.
It still could, if you wanted to feed her.
Мы подслушали, что одного из ординаторов не оставят на следующий год, и теперь я переживаю, что им буду я. - Всё возможно.
We overheard that one of the residents isn't coming back next year, and I've just been so afraid that it might be me.
Но, увы, все мои обычные постояльцы отменили бронь, а я правда не хочу, чтобы что-то вас беспокоило, но мне надо постараться как-то продержаться до весны, если такое вообще возможно.
But all my normal bookings have canceled, sadly, And I don't want to inconvenience you, But I'd really like to try and make it through
Возможно, ничего опасного, но мы принимаем все меры предосторожности.
This could be nothing, but we are taking proper decontamination precautions.
Возможно, я смогу повернуть все так, будто Винсент, скажем, похитил ее.
Maybe I can still spin this, say Vincent... kidnapped her.
Но, если если взвесить все вместе, возможно это наш единственный шанс.
But, all things considered, it may be our only way.
Возможно они делали это все, чтобы забрать ребенка.
Well, maybe they did all of this to take the baby.
Всё возможно.
It's a possibility.
- Все возможности сохранить контроль над AWM до продажи, но, возможно, не все варианты, кому нас продать.
They exhausted all their options for keeping control of AWM before selling us, but they didn't necessarily exhaust their options of who to sell us to.
Все, конечно, возможно.
Well look, anything is possible.
А если все возможно, возможно и то, что в тот вечер вы ушли из дома
So, if anything is possible, is it possible you left the house that night
И надо сделать это быстро и тебе придется выслушать все, что я скажу. И это возможно тебя шокирует
I have to do it quickly and you have to hear everything I say beyond something that'll shock you.
Возможно, чтобы всё проконтролировать.
Probably to do damage control.
Возможно, это из-за того, что все лошадки просто дрянь.
Possibly because they're put off by the deformed horses.
Возможно, все мы войдём в одну группу под руководством доктора Бора.
Maybe we'll all be folded into one group working under Dr. Bohr.
Я осознаю, но возможно, не все.
My eyes are open, but I still can't see very much.
Возможно, он все еще в деле, так что будьте осторожны.
Intelligence suggests he's still active. So be careful.
Он все еще наш по обвинению в ношении оружия, и возможно, в попытке ограбления вас.
We still got him on the gun charge and maybe the attempted robbery on you.
Возможно, не все так плохо.
Well, it sounds much better than it might have been.
Не думаю, но раз в этом участвует Дэвид Ли, все возможно.
I don't think so, but David Lee was involved, so anything's possible.
Когда ворота были открыты, возможно, один старик прошёл первым, но это всё, что я знаю.
Once the gate was open, maybe the oldest guy walked through first, but that is all I know.
Возможно, они все только и ждут.
Perhaps they're all just waiting.
Возможно, когда мы закончим, вы захотите сходить туда и... убедиться, что там все в порядке.
You might want to go in there when we're done and... make sure it's secure.
Слушайте, не хочу лезть не в свое дело, и прошу прощения за то, что возможно я все не так поняла, но вчера, когда вы сказали "Мой муж рядом", для меня это прозвучало так, словно вы
Look, I don't want to overstep the mark and I'm sorry if I've got the wrong end of the stick, but last night, when you said, "I'm with my husband,"
Но... все возможно.
But... anything's possible.
Возможно ты все еще сможешь мне в этом помочь.
Perhaps you could still help me with that.
Я думал, что это возможно, когда все пришло в норму, но все развалилось.
I thought this was supposed to be when everything came together, but it fell apart.
Я вижусь с тренером, и он сказал, молоко загрязняет кишечник, и я все время ходила и пукала, и это, возможно, из-за молока.
I am seeing a trainer, and he says dairy is basically sludge in your intestines, and I've been walking around farting all the time, and it's probably the dairy.
Возможно, на работе я "городской", но мне всё же надо, чтобы моя семья была негритянской.
I may have to be "Urban" at work, but I'm still going to need my family to be black.
Я люблю, когда работника ставят в неловкое положение как и все... а возможно, даже больше других.
Now, I-I-I love publicly humiliating an employee as much as the next guy...
Я возможно только все ухудшил.
I probably made it worse.
Возможно нам нужно собрать все паззлы воедино и уйти прочь.
Maybe we should put down the puzzles and walk away.
Это возможно, если всё пройдёт хорошо. Я мог бы чаще появляться в Нью-Йорке.
It's possible if all goes well that I could be spending part of my time in New York.
Возможно, они все только и ждут, возможно, когда мы все мертвы, из них Придет-Скользкие из-под кровати.
Perhaps they're all just waiting, perhaps when we're all dead, out they'll come a-slithering from underneath the bed.
Возможно, мы не должны были оставлять все это "мальчик-на-девочке"
Maybe we shouldn't have left it all boy-on-girl.
Что? "Возможно" и всё?
What? Just "maybe"?
Если не станешь пытаться, то, возможно, всё обойдется.
If you don't give it a try, it might just pass you by.
Но здесь, наверху, среди звёзд, всё возможно.
But up here, in the stars, - anything's possible.
Расскажи мне все, и возможно сохранишь себе жизнь.
Tell me everything, maybe you'll get to live.
Я получаю средство защиты от взрывоопасного брата, если в этом возникнет необходимость, и, ну... если все идет хорошо, возможно, ты позволишь мне быть рядом с Давиной без телесных повреждений.
I acquire the means by which to defend myself against a volatile brother, should the need arise, and, uh, well, if all goes well, perhaps you'll let me near Davina without bodily harm.
возможно всё 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747