English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Восточное побережье

Восточное побережье traduction Anglais

107 traduction parallèle
Восточное побережье Средиземного моря. Палестина.
" The eastern shore of the Mediterranean.
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
Our eastern seaboard is an undeveloped area.
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье.
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. Когда следует ожидать это землетрясение?
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here.
Годзилла наконец вышел на восточное побережье и направляется к озеру Хаси.
Godzilla has finally landed on the east coast and is heading toward Lake Hashi.
Нам больше не нужно восточное побережье.
Well, we don't need the East Coast anymore.
Переезжай на восточное побережье.
Shouldn't you go to school on the East Coast?
Они выжгут все восточное побережье.
It'll wipe out most of the eastern seaboard.
Так, ребята, сегодня восточное побережье.
OK, people, Eastern Seaboard coming online.
Её погрузили в грузовой самолёт и отправили на восточное побережье.
Call them and tell them- - It got put on a cargo freighter headed for the East Coast.
Ангола. - Восточное побережье.
Gabon, Angola,
Развитие расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное Побережье.
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Лечу обратно на восточное побережье, и это...
I'm going back to the East Coast, and that's -
Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться.
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on.
Мне всё равно надо на Восточное побережье.
I have to be on the East coast anyway.
Мы вырезали из записанной пленки материал, прошедший на восточное побережье 3 часа 43 минуты тому назад.
We have cut into the tape-delayed feed of the program that began its broadcast three hours and 43 minutes ago in the East.
Ну как там влияет на тебя восточное побережье?
How's the East Coast treating you?
Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
That headline could have read " tsunami wipes out eastern seaboard.
Запишите "Восточное побережье".
Put down "East Coast".
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Well, I go back and forth to the east coast for my job.
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees out into the Atlantic.
Восточное побережье.
East coast.
Восточное побережье.Я хочу видеть тебя там.
East coast. I wanna see you out there.
Нет, я уехала обратно на восточное побережье... кажется... вроде... уехала.
No. I went back east. I think.
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье.
Assuming conservative projections of how many Soviet warheads are destroyed beforehand we'll lose all of the East Coast.
Восточное побережье.
Eastern Seaboard.
Захватим все восточное побережье.
Take it across the whole East Coast.
Многие годы они терроризировали восточное побережье, пока не захватили его.
They terrorized the eastern seaboard for many years, Until their capture.
Все восточное побережье, сер.
The entire eastern seaboard, sir.
Да, наверное, восточное побережье Кореи.
Yeah, east coast of Korea I guess.
Мы охватили все восточное побережье.
We got the entire Eastern seaboard covered.
Все восточное побережье и Цинцинати.
Entire East Coast and Cincinnati!
Да, её здешние принимающие родители уехали на эти выходные на восточное побережье.
Yeah, her host parents from her home stay are on the East Coast this weekend.
Кажется, все восточное побережье закрыто из-за шторма.
Looks like the entire eastern seaboard is socked in by the snowstorm.
Полиция получила список пассажиров у туроператора. Пробежалась по именам все они.. ... с материка, Восточное побережье, студенческого возраста.
So the HPD pulled the passenger manifest from the tour operator, ran their names- - all of them from the mainland, East Coast, college age.
Сэкономьте нам время, и мы переведём вас на восточное побережье, где никто не знает, что вы стукач.
Save us some time and talk, and we'll move you to the east coast where nobody knows you're a snitch.
Ну уж извини, что мой сердечный приступ помешал твоим планам поспать на пути на восточное побережье.
I'm sorry that my heart attack interfered with your plans to sleep your way down the eastern seaboard.
Будто это восточное побережье.
I was like, this is the east coast.
Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам.
As the hurricane moves up the East Coast, we're already starting to feel its impact with heavy winds, and everyone is bracing themselves for torrential rainfall.
- И это только Восточное побережье.
- And that's just the East Coast. - Mm.
И если он пересечёт Атлантику то уничтожит Восточное побережье в течение часа.
He gets across the Atlantic, he will wipe out the entire Eastern Seaboard in an hour.
— волочи! " них всЄ восточное побережье.
Shit, they got the whole Eastern seaboard.
Восточное побережье не закроешь вот так, без поддержки вышестоящих властей.
You don't just shut down the Eastern Seaboard without approval from a higher authority.
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно?
Who says East Coast and West Coast can't get along?
Если бы мы только могли использовать чувство права Моны, мы бы могли осветить Восточное побережье.
If only we could harness Mona's sense of entitlement, we could light the Eastern seaboard.
Меня везли через Адриатику, на восточное побережье.
I was carried across the Adriatic, to the eastern seaboard.
♪ Восточное побережье, я знаю, вы энергично двигаетесь... ♪
You're about to get punched in the face.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Печень на западное побережье, глаза на восточное, а сердце в Сеул
Liver sent to the west coast, eyes to the east coast heart to Seoul
Мне нужно перенацелиться на восточное побережье
I need a sat re-task over the Eastern seaboard.
Восточное или западное побережье?
East Coast or West Coast?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]