English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вот о чём я говорю

Вот о чём я говорю traduction Anglais

244 traduction parallèle
Вот о чём я говорю.
You. That's what I'm talking about.
Вот о чём я говорю.
That's what I'm talking about.
Он пронырливый, как и его предок. Вот о чём я говорю.
He's quite wily, like his old man.
Вот о чём я говорю!
That's what I'm saying.
Мой бумажник, вот о чём я говорю.
MY WALLET. THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT.
Но я, ты знаешь, я говорю, я хочу, чтобы у нас всё вышло, вот о чём я говорю.
I'm- - You know, I'm saying I want to make us work, is what I'm saying.
- Видишь, вот о чём я говорю.
- See, this is what I'm talking about.
Вот о чём я говорю, сынок.
Now that's what I'm talking about, son.
- Вот о чем я и говорю!
This is what I'm talking about!
Вот то, о чем я говорю.
This is what I'm trying to say.
Вот о чем я вам говорю.
He works.
- Пиратский Аргонит, вот о чем я говорю.
- Argonite pirates is what I mean.
Упадок — вот о чем я говорю.
Decadence - that's what I'm talking about.
Вот о чем я говорю.
That's his attitude.
Даже не представлял. Они даже не знают о чём говорят. Вот я говорю одному : ты что - придурок?
I said to this guy, "What are you, some kind of idiot?"
Вот о чем я говорю...
And what it is...
Человек, которому ты звонила. Вот о чем я говорю!
The man you've been calling!
Это для другого дела. Вот о чем я говорю.
This is what I'm talking about.
Вот именно об этом я и говорю! - О чем?
This is exactly what I'm talking about!
Вот и все, о чем я говорю.
You have certain qualities... you have to exploit them.
Вот что я спрашиваю, Арти. Понимаешь, о чем я говорю?
He's a Jew.
Вот о чем я говорю, Эдди.
See, that's what I'm getting at, Eddie.
Знаешь, я говорю о твоем сердце, вот о чем.
- You know that. In your heart, I'm talking about... That's what I'm talking about.
Вот о чем я говорю.
That's what I'm talking about.
- Вот о чем я и говорю.
That's what I'm saying.
Это первый раз за долгое время, когда я могу провести уикэнд, занимаясь чем-то, кроме работы. Вот о чем я говорю.
It's the first time I've had a chance to spend the weekend not working.
Так вот о чем я говорю.
Now, that's what I'm talking about.
Я не знаю, о чем говорю? Верно, вот как обстоит дело :
All right, here's how it is.
Вот то, о чем Я говорю.
That is what I'm talking about.
Вот о чем я говорю.
This is what I'm talking about.
Вот о чём я толкую... когда говорю тебе, что нужно сначала мне сказать!
That's what I'm talking about when I say you need to talk to me first.
Не дайте ему одурачить себя! Я знаю о чем я говорю! Вот он сидит прямо здесь!
I know what I'm talking about, and there it is... sitting right there!
Вот о чём я тебе говорю.
That's how you judge men.
Вот о чем я говорю!
This is what I'm talking about.
Вот это именно то, о чём я говорю, Стивен.
This is exactly what I'm talking about, Steven.
Вот я о чем говорю.
That's what I'm talking about.
Вот, и я о чем говорю.
That's what I'm talkin'about.
Но и так может получиться, вот я о чём говорю.
But it can turn out that way, is what I'm saying.
- О, вот о чем я тебе и говорю.
- Oh that's what I'm talking about.
А вот эта, хороша, это то, о чём я говорю. Прекрасная вилка.
Now this, okay, this is what I'm talking about.
Я вот о чем говорю, с ним, должно быть, гораздо спокойней.
Look, what I'm trying to say is he must seem really safe after me.
Так вот о чем я говорю.
That's what I'm talking about.
Вот о чем я говорю, крошка!
That's what I'm talking about, baby.
- Вот все, о чем я говорю.
- That's all I'm saying.
Вот я о чём говорю. Такая вот херня.
This is the kind of shit I'm talking about.
Вот видишь, о чём я говорю.
This is what I'm saying.
Крупный поступки, вот о чем я говорю.
Grand gestures is what I'm talking about.
- ѕривет - я люблю теб € привет. — пасибо доктор'илгуд, вот о чем € говорю у вас така € карьера, "снимать" девочек, они сами на вас бросаютс €
Dr.Feelgood. - Hey. - I love you.
Видишь, вот о чем я и говорю.
See, this is what I'm talking about.
'Вот об этом я и говорю'но ведь иногда это и есть то о чём я говорю
'That's what I'm talking about but sometimes it is what I'm talking about
Мадам, ключ к выздоровлению... - меньше страдать - больше стонать... это так же верно как то что меня зовут Доктор Джон Дориан... Вот о чем я говорю
M'aam the key to a speedy recovery... is less moaning more boning... as sure as my name is Doctor John Dorian... that's what I'm talking about

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]