Все знают об этом traduction Anglais
232 traduction parallèle
Все знают об этом.
Everybody knows about it.
Но сеньор Бернард, все знают об этом.
But, Mr. Bernard, everyone knows about it.
Ты - друг её дочери, все знают об этом.
Everyone knows you're friends with his daughter.
- Все знают об этом грузовике.
- Everybody knows about the truck.
- Все знают об этом.
- Everybody knows that.
Все знают об этом!
Everyone knows that!
Да! Пусть все об этом знают!
Yes, everyone should know about it!
Он ещё прибавил, что ему всё равно, знают об этом другие или нет.
And he said he cared not who knew it.
Даже в Саванне все об этом знают.
Even in Savannah people know that.
Ты думаешь, что делаешь что-то по секрету, а все об этом знают.
You think something's on the quiet, and it turns out everybody knows.
Для меня все равны, все - желторотые птенцы, которые ничего об этом не знают. Я хочу избежать риска при восхождении.
I don't take chances on the mountain.
Нет, он мне не отец. Все в деревне знают об этом, кроме него.
No, he's not my father, and I think everybody knows it except him.
Все знают об этом.
Everyone knows this.
Да об этом все знают.
Everybody knows that.
Все мои друзья знают об этом.
All my friends know that.
Все об этом знают.
Everyone knows that.
Все об этом знают!
You work in my stores in the full light of day.
- Да все об этом знают
Yes, that is known.
Если Снайдер знает о нас, значит об этом знают все.
If Snyder knows, so does everybody else.
- Я думала, что об этом знают все.
- I thought everyone knew.
Я хочу сделать ставку на американском гран-при. Конечно, это неофициально, но об этом все знают.
I hope your the hand that stretch out to help certainly, everyone know of
- Да все об этом знают!
- Yes, everyone knows about it!
"Все об этом знают!"
- I said. "Everyone knows about it!"
- Об этом все знают.
- It knows every.
Все об этом знают, но никто ничего не предпринимает! Срамота!
- It's a shame, everyone knows that and no one does anything about it...
Это существует, но никто об этом не говорит. Все знают, что для финансирования избирательной кампании нужны деньги, много денег.
To finance an election campaign, you need a lot of money.
Об этом уже все знают.
That's all anybody brought.
- Все об этом знают.
- Darn. Everybody remembers that part.
. - Об этом все знают.
I thought everybody knew.
Самое смешное, что все об этом знают.
The joke is everybody knows it
Все об этом знают.
Yeah, everyone knows that.
Об этом знают все.
Iris committed suicide. Everybody knows that.
Все вокруг знают об этом, кроме меня.
Kind of, sort of? Everyone knows about this except me.
Да ладно тебе, об этом все знают.
Oh please. That's like so known.
Все об этом знают.
Everybody knows about it.
Миссис Доуз говорит, уже весь город знает, что Молли и мистер Престон встречаются, как садовник с горничной, в парке, на рассвете, передают друг другу записочки. - Все об этом знают.
Mrs Dawes says it's all over town that Molly and Mr Preston are keeping company as if she were a maidservant and he was a gardener, meeting at all different sorts of places, slipping letters into each other's hands!
И каждый из этих людей когда-нибудь умрёт и все они знают об этом.
Every single one of these people... ... is going to die someday... ... and they all know it.
И все об этом знают.
And everybody knows.
Об этом в Биёро все уже знают.
It's no secret at Biyoro
Но колодец высох, об этом все знают!
We know how to show it
Тем более, Талгрен собирался выгнать Тайлера, все об этом знают.
Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the navy anyway, and everybody here knows that...
Об этом все знают.
It's famous.
Я думала, что все уже знают об этом.
I thought everyone knew
Об этом все знают. Даже девчонки. И все дело в том, что я, может, не так и плох.
And the thing is, i might not be bad.
Все об этом знают, кроме них самих.
But they know that yet.
Это круто. Они все об этом знают.
They know what's what.
- Об этом все знают!
Everyone knows that. That's a fact of life.
Все об этом знают.
- Everyone knows about that.
- Об этом все знают.
Mamy, everyone knows.
Ну, типа все молекулы у нас в голове становятся нестабильными,.. ... а все коммуникационные компании об этом знают,..
Like, all the molecules in our heads are all unstable.
Просто не все об этом знают.
They are just not as known.
все знают 1126
все знают это 43
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
все знают это 43
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32