English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Все назад

Все назад traduction Anglais

2,892 traduction parallèle
- Я бы хотел вернуть все назад.
- I wish I could take it back.
Все назад!
Everybody back!
Хотел бы вернуть все назад.
I wish I could take it back.
— Отойдите все назад, спасибо.
- Everybody back, thank you.
Я хочу все назад, И если мне придется надавить на него, чтобы получить это я так и сделаю
I want it all back, and if I have to push him out to get it, then that's exactly what I'll do.
Я бы хотел вернуть все назад,
I wish I could take it all back,
Чем быстрее мы найдем Клейнфелтера, тем быстрее мы поймет как вернуть все назад, верно?
As soon as we pick up Kleinfelter, we're gonna figure out how to get these people off our backs, okay?
Все назад!
Everybody get back!
Это было 4 года назад, и я помню всё об этом.
This was taken four years ago and I remember everything about it.
Отлично, все шаг назад.
All right, everybody step back.
Все отпечатки смыло водой много недель назад.
Any human contact traces soaked off weeks ago.
Тридцать секунд назад ты как будто смотрела все это из дома, ты такая :'ура! 'И прыгаешь.
Go back like 30 second it is you are watching at home, you are just like, yeah, you jumped up in the air.
Но когда ты брала себя в руки, ты пыталась как бы отмотать назад и показать всё, на что способна.
I think you took in the notes so much that, when you got so laid back, you tried to catch back up with the pocket sometimes.
Это всё куда больше, чем просто получить назад свою старую работу.
This is about a lot more than him getting his old job back.
Но со смертью Лори, ты думал получить назад контракт и все те деньги
But with Lori gone, you thought you'd get your contract back and all that money.
Когда мы несколько лет назад решили попробовать грибы мы все обсудили, и я добавила их в соус для спагетти.
When we did the mushrooms years ago, we talked about it, and I put them in the spaghetti sauce.
Нам... пока еще неизвестны все подробности, но, похоже, он умер 10 лет назад, приблизительно в то время, когда пропал.
Uh, well, we... we don't have all the details yet, but it looks as if he died ten years ago, around the time he went missing.
И она сконцентрировала все свои силы на Кевине Форде, потому что думала, что 3 года назад он убил ребенка.
So she ended up focusing all of her energy into Kevin Ford because she thinks that he killed the kid three years ago.
Нет, они все ушли пару часов назад.
a couple of hours ago. Okay.
Я зарегистрировалась в "Калейдоскопе" месяц назад, когда поняла что Джереми все свое время проводит там.
I joined "Caleidoscope" months ago, when I realized Jeremy was spending all of his time there.
Я знаю, что в этой больнице была убита медсестра пару недель назад, а убийца все еще на свободе.
I know there was a nurse murdered in this hospital a few weeks ago, a-and the killer's still at large.
Три недели назад у нас всё было в шоколаде.
Three weeks ago, this place was hopping.
Да, с ним все будет в порядке, но мне нужно вернуться назад.
Yeah, he's gonna be okay, but I gotta head back out.
Всё там же, где и была 6 часов назад.
It's still there six hours later.
Лет десять назад из-за химических отходов все нормальные люди сбежали отсюда.
Chemical spill sent the sane ones running from the area about ten years ago.
Я на самом деле люблю тебя, но мы столько раз двигались назад и вперед, как сделать что бы всё сработало?
I really do, but we've been back and forth so much how do we make this work?
А мы покинули год назад Флориду и переехали сюда что бы начать всё сначала
We left florida and moved here a year ago to start over.
Я бы сделал что угодно что бы вернуть всё назад.
I would do anything to take it back.
Для нее это все непривычно, для нас обоих, надеюсь, нам удастся наладить отношения, утраченные много лет назад.
It's still awkward for her, for both of us, but, hopefully, we can get to the relationship we should've had for all these years.
Вот только все проблемы, с которыми я должен был разобраться много лет назад, так и не исчезли, так что..
Except all the things that I should have dealt with a long time ago are still there, so...
Если бы ты знал, что получишь все, ты бы задушил меня подушкой много лет назад.
Look, if you knew you were gonna get everything, you would've smothered me with a pillow years ago.
Всё как пять лет назад.
Just like five years ago...
Я видел все фильмы в Мобиле три года назад.
I saw every movie in Mobile three years ago.
И попытайтесь все поставить назад, где взяли, в случае, если полиция вернется вновь.
And try and put things back where you found them in case the police come back again.
Обвинения предъявлены 6 лет назад. Суд все ещё отложен.
Indicted six years ago, trial still pending.
Все началось около полугода назад.
This all began half a year ago
Всё было чисто десять минут назад!
It was clear not ten minutes ago!
Я извиняюсь, что рассказываю вам все это, но семь месяцев назад, ваш муж не порвал отношения с Лизой.
I am so sorry to ll you this, but seven months ago, your husband did not break up with Lisa.
Да и было это всё много лет назад.
Anyways, this happened a long time ago.
Ну, ты можешь забрать назад все что ты хочешь, но...
Well, you can try to take it back all you want to, but...
Ктото должен прийти и помочь ей, еще, несколько часов назад, когда все это начало развиваться.
Somebody should have come to help her, like, maybe a few hours ago, when it started to just, you know, build up.
Все, что я говорил о тебе и Никки раньше, я беру свои слова назад.
_ _ _ _ _ _
Поуп Полковник это было поддержкой для нового войска по периметру час назад все наши механики больны
Colonel, this was support to carry fresh troops out, to the perimeter an hour ago. All of our mechanics called in sick.
Слушай, без обид, дорогая, но, еще неделю назад, мы все думали, что и ты мертва.
Well, uh, n-no offense, honey, but we all thought you were dead until, like, a week ago.
И пока мы все будем с благоговением смотреть вперед на огромную неизведанную территорию будущего, я верю, что скоро мы сможем, благодаря раскрытию секретов памяти, обратить наш взгляд назад и пролить новый свет на скрытые пейзажи нашего прошлого.
Lustig : "So while we will always gaze ahead with wonder at the great uncharted terrain of the future, I believe it will soon be possible, by unlocking the secrets of memory, to turn our gaze behind us and bathe in new sunlight the hidden landscapes of our past."
Это всё всплыло на заседании кафедры неделю назад.
It all blew up at a faculty meeting a week ago.
Так, с этого края, все немного назад.
Can everybody back up on this side a little bit?
8 месяцев назад Софи Деверо и ее сестра Джейн-Энн потеряли все.
8 months ago, Sophie Deveraux and her sister Jane-Anne lost everything.
У них эти маленькие сидения сзади, которые складываются назад, и я в основном потратил всё своё детство, показывая палец машинам позади меня и почти блюя, потому что это был холодильник набитый едой на неделю, потому что мой отец был реально скупой, так он закупал еды на неделю
They had those little seats in the back that would fold up backwards, and I basically spent my entire childhood giving the finger to cars behind me and almost throwing up, because it was the week-old cooler filled with the food,
Момент, когда они посмотрят друг другу в глаза, и бум, все вернется назад.
A moment where they look at each other in the eye, and bing, just like that, everything comes back.
Эзра встретился с группой Все только пару дней назад, после того как подался в бега, то есть ему пришлось прятаться где-то все это время.
Ezra didn't hook up with Everyone until a couple of days after he was on the run, so he had to be hiding somewhere during that time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]