Всех до одного traduction Anglais
86 traduction parallèle
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного.
Ride through every village and town, wake every citizen.
Я думал, вы доставили во Флориду всех до одного, мистер Веддл.
I thought you said you delivered every single young buck to Florida, Mr Weddle?
Всех до одного! Всех!
All that would kill them all!
Урой их всех до одного.
You gun down them all.
Понятно? Если вы будете в городе в 5 : 01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
If you're in town at 5 : 01, we'll kill every one of you whether you draw or not.
Когда в июне была облава, она целую ночь защищалась вместе с Бараккой на ферме за Сопергой и сама подошла к двери - чтобы кричать фашистам, что она знала их, всех до одного, по именам, и что она их не боялась.
When there was the mopping up in June, she defended herself a whole night with Baracca in a farm behind Soperga and came to the door herself - to shout at the fascists that she knew them one by one, all of them and that they didn't scare her.
Всех до одного! Вам сто лет, и всё ещё болтаете глупости.
You have 100 years, and you speak nonsense!
Всех до одного...
Dead to the last one...
Всех до одного человечка...
To the very last one...
Мы убили всех до одного.
We killed everybody.
И все они погибли. Их всех убили. Всех до одного.
So they were all exterminated.
Всех до одного!
Send them all!
Пусть хоть одна задница только шевельнется, и я накажу вас всех до одного.
Any of you fucking pricks move, and I'll execute every motherfuckin'last one of you.
Если я заманю их на лестницу, то порублю всех до одного.
In the stairs, I'll fight two at a time!
Всех до одного!
All of us!
С другой стороны, я могу приказать своим джем'хадар взять лазарет штурмом и перебить вас всех до одного.
On the other hand, we could storm the infirmary and kill you all.
Но я затаю злобу против вас, всех до одного...
But I'll hold a grudge against every last one of you...
Он оставит всех до одного.
He'll leave all of you.
Всех до одного.
All of them
Всех до одного.
All of them.
- Всех до одного?
- Every one of them?
Всех до одного.
Each one. All of them.
Найдите всех до одного.
Now find them all.
Всех до одного.
Each and every one.
Разыщи всех до одного.
Find them all. The humans.
Всех до одного.
Every one.
Всех до одного.
Every single one of them.
Это имя тех, кто обращает в свою веру или убивает всех до одного.
It is the name that will convert or kill every last human life.
Ясно. Действуй через семью, расспроси их всех до одного, под предлогом работы.
Go through the family, snoop around... tell them you're doing research for the project.
Как-то их команда была на амазонке, и их всех до одного сожрали змеи!
He went to the Amazon with this crew, and they were all eaten by snakes.
убить всех до одного. Чтобы никогда не пришлось начинать сначала.
Kill every one of them, so it won't have to be done again.
Уберите всех до одного!
Get those people back! Get them the hell out of here!
Понятно? ! Всех до одного!
Gotta kill them all!
Он убьет всех до одного на острове!
He is gonna kill everyone on that island.
- И убейте всех до одного.
- and kill them in one clean sweep.
Убей их всех до одного.
Let's beat them. Let's beat the shit out of them.
Убьём их всех до одного!
You and I will slaughter them all!
Их расстреляли... всех до одного.
they were shot... executed, all of them.
Всех до одного удалось обнаружить. Кроме одного.
A daring midday breakout where everyone on board has been accounted for, except for one, Dominic Toretto.
Всех до одного.
Every one of them.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
После всех превращений, "- продолжал Гервасий, - " от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой. "
After these transformations, "Gervase continued" the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance. "
Он ездил за мной из одного оперного театра в другой, подкупая всех на своём пути, чтобы только добраться до меня.
He followed me from opera to opera. Bribed his way to get close to me.
Они как тараканы, их надо давить всех, до одного!
They're roaches, and total destruction is the only way to deal with them.
и я накажу вас всех до одного.
and I'll execute every motherfuckin'last one of you.
И перебить всех до одного!
And do not leave any survivor!
Уберите всех до одного!
Get back!
Следует убить.. их всех до одного.
Travis?
Всех Ягалов до одного.
Each and every Yagahl.
Похоже, можно утверждать, что мы просмотрели всех гостей до одного.
As-as far as we can tell, we have seen every guests.
Да, я убил бы Всех этих ублюдков до одного.
Yes, I would kill every last one of those bastards.