Вы правда верите traduction Anglais
117 traduction parallèle
Простите, вы правда верите в то, что сейчас сказали?
May I ask, do you sincerely believe all the things you've just said?
Например, вы правда верите в древних британцев, которые смогли построить Стоунхендж без помощи моего анти-гравитационного подъёмника?
For instance, do you really believe the ancient Britons could have built Stonehenge without the aid of my anti-gravitational lift?
Вы правда верите, что внутри кошки находится женщина?
You actually believe there's a woman inside that cat?
Вы правда верите, что судья и присяжные будут думать иначе, когда увидят это?
DO YOU REALLY BELIEVE A JUDGE AND JURY WILL THINK OTHERWISE ONCE THEY VIEW THIS?
Вы правда верите, что она не покончила бы с собой?
You really believe she wouldn't commit suicide.
Вы правда верите, что она может измениться?
Do you really think she can change?
Если я капитулирую вы правда верите, что Общество честно выполнить их часть сделки?
If I did capitulate, do you honestly believe that the Cabal would honor their end of the deal?
Вы правда верите, что в той деревне воскрешают мёртвых?
Do you really she dead back to life in this village?
Вы правда верите, что можете излечить ее?
You honestly think you can cure her?
И вы правда верите в это?
And you really believe that, do you?
Вы правда верите в то, что такая новость просто забудется?
You really think information like this will just die down?
Вы правда в это верите?
Darkness did the rest. Do you really think so?
А если не верите, вы и правда не женщина.
And if you don't, you're not.
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
Вы ведь верите мне, правда?
You do believe me, don't you?
А вы, правда, его отец? Почему вы не верите?
You can't really be his father.
Правда! Вы мне не верите, да?
It's true, but you don't believe me
Вы, правда, верите, что они могут сами захватить корабль Риллов?
Do you honestly believe that they can capture the Rills'spaceship all by themselves?
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
How can you not see the link between loneliness and physical illness?
Вы, правда, верите, что меня можно встретить у маяка посреди ночи?
Seriously! Do you see me at a lighthouse at 3 a.m.?
Вы и правда верите, что эта девушка - террорист?
Chief. Do you really believe that this girl Is a member of the terrorists?
- Вы, правда, верите в это?
- Do you seriously believe that?
Пусть вы мне не верите, мне правда очень жаль.
You may not believe it, but I'm greatly saddened.
Вы же в это не верите, правда?
You don't believe this, do you?
Я чувствую, что вы верите, что это правда.
I can sense you believe it's true.
Вы верите мне, правда?
You believe me, right?
Доктор Кроу, вы верите в мою тайну, правда?
Dr. Crowe, you believe my secret, right?
Так вы и правда верите в видения?
Then you really believe in psychic visions too?
Вы что правда верите, что две эти леди шляются повсюду с тесаками в своих сумочках каждый день?
Do you really believe that those two ladies walked around with those knives in their purses every day?
Верите Вы мне или нет, но это правда.
You can believe that or not, but it is true.
Вы правда в это верите?
You really believe that?
Ребята, вы и правда верите в это дерьмо?
Do you guys really believe this crap?
Вы же верите в этом не больше, чем я, правда?
You're wondering if there is something more complex in my motives.
Девочки, вы и правда верите в эту историю?
Oh, you poor girls, do you really believe that story?
И это правда, даже если вы не верите.
It's true even if you don't believe it.
Если Вы и правда верите, что это дело Йеми,
and you truly believe this is yemi's?
Защищайте то, во что вы верите. Правда важна, так что рассказывайте ее. Не смотря ни на что.
The truth matters, so tell it, no matter what.
Он наживается на чужом страдании. Вы действительно в это верите, правда?
Now you truly believe that?
Вы же ему не верите, правда?
You don't believe him, do you?
- Вы правда в это верите?
Do you really believe that?
Вы и правда верите, что Патрик Зельман разговаривал с ней из могилы, и рассказал ей, что это вы убили его.
You truly believe that Patrick Zelman is talking to her from the grave, telling her that it was you that killed him.
Вы правда верите в меня
You really believe in me.
Я не рада тому, что Вы верите, что это правда.
I cannot be glad... that you believe it so.
Не знаю, почему вы не верите, что она бездомная, но я и мой брат поймали её на свалке. Да, правда, дикая.
It really is.
Вы правда в это верите?
Do you really believe that?
Вы и правда в глубине души верите, что она вас любит?
Deep down, do you really think that she loves you?
Я знаю, вы не верите мне, но то, что я сказала - правда
I know you don't believe me, but what I said was the truth.
Вы правда в это верите, или потому что это в ваших финансовых интересах считать его щедрость не временной?
Are you saying that because you believe it, or because it's in your financial best interests to think his generosity isn't just temporary?
Вы же не верите в эту чушь собачью, правда?
You don't believe that claptrap, do you?
Офицер Чжан, вы, правда, мне не верите?
Officer Jang, you really don't believe in me?
Вы же не верите ему, правда?
Oh, you don't believe him, do you?
вы правда думаете 199
вы правда думали 35
вы правда так думаете 45
вы правда считаете 66
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
верите 61
верите или нет 93
верите вы или нет 27
верите ли вы 18
вы правда думали 35
вы правда так думаете 45
вы правда считаете 66
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
верите 61
верите или нет 93
верите вы или нет 27
верите ли вы 18
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы пришли 302
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы пришли 302