English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Выгоду

Выгоду traduction Anglais

659 traduction parallèle
Женщины, подобные вам, могут любить только за выгоду. Но от меня вы ничего не получите! Так что возвращайтесь в Чикаго!
Women like you love for what they can get out of it But you'll get nothing from me!
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди.
As you live your life don't think to gain more than other people.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Из любой новой идеи можно извлечь выгоду, если знать, как ее использовать.
A gold mine is enclosed in any new idea, if you know how to exploit it.
Если, конечно, это не сулит выгоду.
Unless it's extremely profitable, of course.
Но пусть она заключает в то же время достойный брак, - вот решение, всю выгоду которого она непременно увидит.
But making at the same time an honorable marriage, that's a solution she'll realize the advantage of.
Все начинается с оплаты по счетам. Потом мы забываем нашу выгоду...
It begins with paying debts, then we forgo our benefits...
- Тебе это принесет выгоду.
- You could profit by this.
"Без искажений, без надежды на личную выгоду... нести правду, как это мы делали всегда".
"Without distortion, without hope of personal gain... as it always has done."
То, что приносит выгоду этой проклятой расе, не закроют.
Nothing is abolished that turns a profit to that hated nation.
Хариты не ищут выгоду.
The Harith do not work for profit.
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
С этими хищниками, которые из всего пытаются извлечь выгоду. Поехали, съездим заберём деньги из сейфа.
With these sharks who are going to try to take profit of the situation, let's go quickly to my safe.
Завтрашний рынок должен принести большую выгоду Не так ли, Абдул?
Tomorrow's market will bring a rich reward, won't it, Abdul?
Киргизы попытаются извлечь выгоду из состояния Урсуса и нападут на нас.
The Kirghiz are bound to take advantage of Ursus'condition and attack us.
Потому что братия выгоду свою выше веры стала ставить.
Because our brothers put their interests above faith.
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
All right, I agree for you sake
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
Tajimaya... You really put your eyes on a good place.
Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.
I'll see to it you reap the benefits as well.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
No member of this House should be permitted to profit from his office.
Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide.
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Конечно, они имеют выгоду с продаж... однако с другой стороны... встречное исполнение совсем не обязательно... должно распространяться на другую сторону.
Of course, they benefit from the sale itself... but beyond this... consideration does not necessarily in all cases... have to pass to the other party.
- Мировые Химикаты извлекут всю выгоду...
- Global Chemicals taking all the profits...
Ты эгоистичный, расчётливый... всегда пытающийся из всего извлечь выгоду.
You're selfish, calculating... always trying to benefit from everything.
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
While you do not differ a bit from those who consider me an investment all those who want to be satisfied by me whose demands I have to meet who try to placate the lapse of time by craving success who always get under my feet.
Мой последний помощник извлекал из этой псины еще большую выгоду.
My last assistant did even better than you out of that dog.
что моё решение ошибочно. используй её как возможность извлечь выгоду.
I don't think my judgment is wrong. So don't think that guarding the Prince is something unworthy... But rather a chance to turn it into something worthwhile?
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come.
А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия?
What real benefit do you think I might gain... from this exercise?
Человек лжёт, чтобы получить выгоду.
- You lie to gain an advantage.
Я из-за него могу упустить выгоду.
And he's made me late to Bushnel.
Нельзя недооценивать политическую выгоду юного ума.
Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty.
Мы должны извлечь выгоду из спада производства.
We must try and turn this setback to our advantage.
Покинув остров, мы можем получить выгоду, сделав его свалкой ядерных отходов.
Empty, we could make a tidy profit using it as a dump for nuclear waste.
Какую выгоду я извлёк из этой трагедии?
Now what sort of convenience has this tragedy for me?
Единственный, кто извлекает выгоду из запрета... это гангстеры, они делают деньги на этом, и еще политики, которые осуждают наркоту, и зарабатывают этим ваши голоса.
The only people who benefit from prohibition... are the gangsters makin'the money on it, the politicians condemning it and gettin'your vote.
Мы можем взять выгоду для себя.
We can have it good for a change.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
I score some points on one of your witnesses... and they throw something in the pot from Budapest.
Давайте попросим двух людей, которые получили набольшую выгоду от этого убийства, а именно бывшего президента Линдона и вашего нового президента Никсона, опубликовать 51 документ ЦРУ, в которых говорится об агентах Ли Освальде и Джеке Руби.
Ask the two men who profited most from the assassination former President Johnson and your new President, Nixon to release the 51 CIA documents pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby.
Установив эту подозрительно непонятную функцию в кровать... вы не пытались извлечь из этого какую-то выгоду?
We never received complete readings about the computer.
Или, что куда ближе к реальности, думаю, чутьё ей подсказало, что из этого можно извлечь некую выгоду.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
Один красавец-легионер, один из моих любовников, сказал : "Получай выгоду от войны, малыш!"
A handsome legionnaire, one of my lovers said : "Profit from the war, ma petite!"
"Получай выгоду от войны!"
"Profit from the war!"
Какую выгоду можно извлечь из этого преступления? Даже при самом больном воображении...
I mean, what earthly benefit can accrue from such a crime, even in the most diseased imagination?
Но частная фабрика, как Ваша, представляет наибольшую выгоду, тем, что она находится внутри...
But it's private industry like yours that stands to benefit most by moving inside the wire of Commandant Amon Goeth's camp...
Я объяснял господину Босху и господину Мадричу... выгоду перевода их фабрик в Плашов.
I was explaining to Herr Bosch and Herr Madritsch some of the benefits of moving their factories into Plaszow.
С сегодняшнего дня полковник Лоуфорд извлечет выгоду из глупости Симмерсона.
As from noon today, Colonel Lawford will be the beneficiary of Simmerson's folly.
Завтрашний день всегда полон обещаний, если ты знаешь способ урвать свою выгоду.
Tomorrow is always full of promise... and hope springs eternal.
Чтобы вы сами могли получать от этого выгоду? Чтобы люди могли получать от этого пользу бесплатно.
So that you can to benefit from it in person?
Вы получаете выгоду ото лжи.
Yes, it is her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]