Выгодная сделка traduction Anglais
96 traduction parallèle
Это была выгодная сделка.
It was a real bargain.
это выгодная сделка.
That's a good business for you.
- Мошарелло... это выгодная сделка!
- Mosciarello... this is a bargain!
Тоже мне, выгодная сделка.
Business with you...
{ \ cHFFFFFF } Для вас это выгодная сделка.
You're on to a good thing here.
- Да, не слишком выгодная сделка, должна признаться.
- Not a great deal, I must confess.
- Нет, это выгодная сделка.
- No, it's good business.
Это выгодная сделка.
Really great deal.
Выгодная сделка.
That seems a genuine bargain.
Это выгодная сделка.
It's a two-for-one deal.
- Очень выгодная сделка. - Большое спасибо.
- It's a good arrangement.
Выгодная сделка.
Good trade.
Это выгодная сделка для всех.
It's a good deal all around.
- Я считаю это довольно выгодная сделка.
- I think that's a pretty good deal.
Очень выгодная сделка.
They got a great deal.
Это не очень выгодная сделка.
That's not much of a deal for me.
Сегодня у меня состоялась очень выгодная сделка.
I made a very lucrative deal today.
- Выгодная сделка для студентов колледжа.
Good deal for a college student.
Думаю, 250 тысяч - это выгодная сделка.
I think even at 250, it's still a good buy.
Все становятся приветливыми, когда сулит выгодная сделка.
They get like that when they think they'll make a sale.
Это просто обдиралово. Или выгодная сделка.
That's really expensive... or a great deal.
Очень выгодная сделка, не правда ли?
Yeah, pretty sweet deal, don't you think?
Считаю, это выгодная сделка.
If you ask me, I'm a bargain.
Она была кузиной дилера, и мы все трое знали, что делаем. Выгодная сделка.
Well, she was my dealer's cousin, and the three of us knew what we were doing.
Выгодная сделка!
Bargain!
Ты можешь запросто спасти жизнь 17 ньюйоркцам. Выгодная сделка.
Okay, you could save the lives of 17 New Yorkers.
Конечно, для тебя это выгодная сделка.
No, no, that's a great trade for you.
Если цена в 150 тысяч жизней заставит их встряхнуться и встать на защиту страны, разве это не выгодная сделка?
If the sacrifice of 150,000 people can recover our lost sense of security and protect this country Isn't this transaction worth it
Это выгодная сделка!
That's a bargain!
И согласно эффекту Златовласки, цена билета в бизнес-класс со всеми его привелегиями выглядит как выгодная сделка в сравнении с 8000, не смотря на то, что он в 7 раз дороже, чем эконом.
business class with all its perks 000 even though it's still seven times as expensive as economy.
Если так подумать, то это выгодная сделка ради 15 минут внимания принцессы.
Kind of a bargain, if you think about it, for 15 minnies of princess face time.
Возможно, вас заинтересует выгодная сделка.
Perhaps I could interest you in a deal.
Выгодная сделка.
[Chuckles] Like on the boardwalk, I was pissed off.
Похоже, очень выгодная сделка.
Sounds like a really good deal.
Ему придётся платить на 30,000 иен больше, но он будет уверен что это выгодная сделка.
He'll have to pay 30,000 yen more, but he's convinced that it's a better deal.
Это - такой комментарий и я нахожу его... Это была такая выгодная сделка.
It's such a commentary, and I got this... he gave me such a bargain.
Это очень выгодная сделка.
That's a steal.
Чтож, это доказывает, что впереди выгодная сделка.
Well, that shows it's a good lead.
Очень выгодная сделка.
Could be a huge account for us.
Это выгодная сделка для тебя.
That is a really good deal for you.
Хоть ты и не хочешь работать с Джимом, но скажу тебе, что это была чертовски выгодная сделка, и у них отличные идеи.
You decide about working with Jim, but I'll tell you this- - it was a hell of a bid, and they have some great ideas.
Думаю, это очень выгодная сделка.
I think it's a win-win situation.
Я бы сказал, выгодная сделка.
A bargain, I'd say.
Выгодная сделка, как мне кажется.
A bargain, in my estimation.
Это была выгодная сделка.
She didn't get it, but she got me instead.
Сделка, говорю, выгодная.
This is a good trade.
Выгодная сделка.
Ooh!
Похоже, сделка очень выгодная.
Well, it looks like a great deal.
Это выгодная сделка.
Don't feel wronged.
... а для Франции эта тирания лишь выгодная сделка?
- Are there any men willing to fight?
Это была выгодная сделка.
It was a bargain.