Галактика traduction Anglais
277 traduction parallèle
- Галактика в созвездии Андромеды.
- A galaxy in Andromeda.
- Вы имеете в виду, я вижу сейчас, как эта галактика выглядела 700 000 лет назад?
You mean that what I am seeing now is the way this galaxy looked 700,000 years ago?
Это могла бы быть галактика типа Андромеды, да?
That could almost be the great galaxy of Andromeda, couldn't it?
Хотя это может быть любая другая галактика
Although, from where we sit, it could almost be anything.
- Какая это галактика?
- What galaxy is that in? - The Isop galaxy.
Согласен, его галактика самая большая но он уже требует слишком много, говоря о том что происходит.
Agreed that his is the largest galaxy but he's already demanding too much say in what goes on.
Галактика дает много возможностей.
There's a whole galaxy of things to choose from. Not for you.
Галактика прекрасна!
Oh, you beautiful galaxy!
Вся галактика знает о ваших убеждениях.
The whole galaxy knows who you are and what you stand for.
Вся галактика под вашим контролем?
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
Капитан, эта стерильная галактика, управляемая андроидами, для меня хуже пытки.
Captain, the kind of a wholesome, antiseptic galaxy that these androids would run would be purgatory for a man like me.
Галактика огромная, мистер Скот.
It's a big galaxy, Mr. Scott.
Целая галактика ждет вас, чтобы оказать почести.
There's a whole galaxy out there waiting to honour you.
Вся галактика сошла с ума?
Has the whole galaxy gone crazy?
Простите, но эта галактика уже занята.
Well, sorry, this galaxy is already occupied.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
In other words, the galaxy isn't big enough for both of us.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика. Я не хочу иметь с вами никаких дел.
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you.
И вместе мы построим мир, которого эта галактика еще не видела.
And together we shall build a world such as this galaxy has never seen.
Галактика была молода
Galaxy was new
Вся галактика внезапно приобрела стратегическое значение в их бесконечной войне против Рутанов.
The entire galaxy suddenly acquired some strategic importance in their endless war against the Rutans.
Она так же далека от галатики Арторо, как эта галактика от Антерид.
It's as distant again from the Artoro galaxy as that galaxy is from the Anterides.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Центр управления "Галактика", Это командер Адам.Я возвращаюсь из Атлантии
Galactica Control, this is Commander Adama returning from Atlantia.
Атлантия, это центр управления Галактика.
Atlantia, this is Galactica Core Control. Request assistance in communicating...
- С корабля "Галактика".
From the battlestar Galactica.
- Авианосец "Галактика".
A battlestar called Galactica.
Сбежав от тирании Сэйлона... последний авианосец, Галактика... ведёт потрёпаный флот в поисках :
Fleeing from the Cylon tyranny, the last battlestar, Galactica, leads a ragtag fugitive fleet on a lonely quest.
Галактика слишком тесна для интеллектов нас обоих.
There is insufficient room in the galaxy for his intellect and mine.
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
How much more likely it is that the galaxy is throbbing and humming with advanced societies.
Наша галактика движется среди других галактик.
Our galaxy is moving among the other galaxies.
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
А потом оказалось, что это не единственная галактика.
And then it turned out that this isn't the only galaxy.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Одна такая звезда светит ярче, чем вся галактика.
We need a much larger unit : the light year.
На карте космоса эта галактика называется М31 - Великая галактика Андромеда.
So light takes about 300,000 years to go from one galaxy to another.
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика. Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
In this supernova explosion a single star outshines the rest of its galaxy.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars.
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from which the stars are forming.
Галактика - это поток миллиардов звезд, объединенных вместе гравитацией.
A galaxy is a fluid made of billions of suns all bound together by gravity.
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик :
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
The galaxy itself was too faint to see through the telescope although it could be recorded photographically with a long time exposure.
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
As the Earth turns, a guide star or a galaxy would drift out of the telescope's field of view in only a few minutes.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
Чем дальше галактика, тем выше ее видимая скорость.
The more distant the galaxy, the faster it seems to be moving.
Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах.
An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves.
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная. Вот такая.
There's also new evidence suggesting that the Milky Way is not so much an ordinary spiral galaxy as a barred spiral, like this.
Каждая точка в этой компьютерной анимации - это галактика.
Every dot in this computer animation is a galaxy.
В звездном скоплении созвездия Пегаса есть кольцевая галактика.
Perhaps this cyclone of stars is what astronomers on Earth call a quasar.
Это родная галактика человечества.
It's a sparse and rather typical chain of islands in the immense cosmic ocean.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.