Гарантирую traduction Anglais
1,203 traduction parallèle
И последнее : отказ от прыжка в самолете или у выхода и я гарантирую, что вас исключат из десантных войск.
Gentlemen, rest assured, any refusals in the aircraft or at the door and I guarantee you will be out of the Airborne.
К концу сезона, ты будешь на пьедестале, или не будешь, но я тебе гарантирую, ты узнаешь из чего слеплен Джимми Блай
But I guarantee you're gonna know what Jimmy Bly is made of.
Повысишь свой уличный IQ и ты наведёшь шороха, я гарантирую.
You up your street IQ you'll do some damage, I guarantee.
Нет, должно быть еще что-нибудь где-то, я гарантирую.
No, there's something somewhere else, I guarantee that.
Я ничего не гарантирую.
I guarantee nothing.
Гарантирую, ты ещё не видела таких, как этот парень.
I guarantee you've never met anyone like this guy.
Я гарантирую, что с ней все в порядке.
I guarantee it
Но я тебе гарантирую что ты не найдёшь ни одной, которая принадлежит тебе.
But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you.
Конечно, полностью гарантирую, если будете следовать моим предписаниям.
Of course, I absolutely guarantee it if you follow my prescribed course.
Я гарантирую вам полное восстановление.
I absolutely guarantee total recovery.
Гарантирую, это не мой случай.
I GUARANTEE YOU, THAT'S NOT THE CASE WITH ME. A-A FRIEND...
Гарантирую, вот если бы я была здесь...
I GUARANTEE YOU THAT IF I HAD BEEN HERE...
И я гарантирую вам, что вы никогда больше не увидите Тилка.
And I guarantee you you'll never see Teal'c again.
Я гарантирую, что они уже позвонили в Ассошиэйтед пресс.
They called AP already.
И из тюрьмы, по телефону, я гарантирую это он организовал похищение 5 агентов УБН.
And from his prison cell, I guarantee you he orchestrated the kidnapping of five U S. DEA agents...
Еcли девчонка cлезет c лекарcтв она cразу на наc наброcитcя, я тебе гарантирую.
Huh? The girl ain't gonna be no good to us in a fight. If she goes off her drugs, she's gonna turn on us in a second, guaranteed.
Я вам это гарантирую.
I guarantee that.
Выполнить задание и найти цель. Иначе, я гарантирую тебе, Джо, что съем твои яйца на завтрак на рассвете! Варёные или жаренные, сержант?
You get stuck in and you kick their fucking teeth out or I'll guarantee you, Joe, they will be having your bollocks for breakfast, sunshine!
Я это гарантирую.
I'll guaran-damn-tee it.
Я знаю, что прошу бросить все, но я тебе гарантирую, это того стоит.
I know I'm asking you to leave everything at home, but I can guarantee you that this is worth it.
Я гарантирую, он наизусть перескажет любой из ваших фильмов.
I know for sure he can recite almost every movie you guys have ever done. - Is that true?
- Но не гарантирую, что он поверит.
- I can't guarantee he'll buy it.
Я гарантирую.
I guarantee it.
- Я гарантирую, ты сама захочешь увидеть.
- You're gonna see for yourself.
Всё решится само собой, я гарантирую.
Everything will work itself out. I guarantee it.
Я гарантирую это.
I guarantee it.
Больше вдохновения, гарантирую тебе, завтра мы будем стоять на Олимпийском пъедестале, получая золотые медали за обжорство.
Get inspired and tomorrow I guarantee you, we will be standing on the Olympic platform receiving our gold medals for eating.
Но гарантирую, что Маркози - будет.
Probably wants the collar himself.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
Если вы продолжите использовать ее, я гарантирую вам, в конечном счете они заметят это.
If you continue using it, I guarantee you, eventually they will take notice.
И я гарантирую - оно ему понравится.
And I guarantee he will love it, OK?
Снимешь обвинение, и я гарантирую, что будут беспорядки.
Drop the prosecution and I guarantee you got a riot on your hands.
Если ты мне поможешь, я гарантирую ему жизнь.
And if you'll help me with this, I'll guarantee his safety.
- Ну что ж что бы они ни замышляли, я тебе гарантирую это произойдет завтра.
- Well whatever they're up to, I can guarantee you that it's going to happen tomorrow.
Так что заплатит, я гарантирую.
I guarantee you
В обмен на это, я гарантирую, что вы будете фигурировать во всех текущих связях с Вигом как часть большого расследования и эта киношка, которая у меня есть она не всплывёт в отделе внутренних расследований.
In exchange, I'm gonna make sure you guys are cleared of any past associations with Vig as part of a cross-departmental investigation, and that home movie I got, I'll make sure that it doesn't move its way into Internal Affairs. Who knows?
Гарантирую, что время усиливает чувства.
I guarantee you that love mode, only stronger.
Я гарантирую, что после этого все будут называть тебя "Сэр Джон".
By love for you, John ordinary thereafter postaæe Sir John.
- Гарантирую.
- Oh, I guarantee it.
- Я гарантирую, оно вернется.
- I'll make sure you get it back.
Я гарантирую, что ты сможеш, умереть завтра!
I guarantee you'll get to die tomorrow!
Я гарантирую, что машина в превосходном состоянии.
I guarantee she's in excellent condition.
Я это гарантирую!
I guarantee!
Гарантирую : никаких имен без вашего разрешения.
I won't mention any name without your authorization.
Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
BUT WHEN I'M ELECTED, I CAN GUARANTEE YOU A GREATER POLICE PRESENCE ON LIBERTY AVENUE.
Гарантирую, ваш электронный адрес не понадобится.
L guarantee your e-mail won't be needed.
Если дойдет до рукопашной, не гарантирую, что удержу их.
If this turns into hand-to-hand combat, I can't guarantee I'll be able to hold them off. I'm going in.
Гарантирую.
I guarantee it.
Я серьезно. Я не понимаю ни слова из того что ты говоришь, но я гарантирую тебе, Я знаю, как этим воспользоваться.
I don't understand a word you're saying, but I guarantee you, I know how to use this.
Безопасность не гарантирую.
Well, I can't guarantee your safety.
Но я гарантирую.
But I will.